Taïro feat. Sam's - Déraciné - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro feat. Sam's - Déraciné




Déraciné
Uprooted
Métro, boulot, dodo
Subway, work, sleep
Boîte de nuit le weekend
Night club on weekends
Vente de stups aux bobos
Sale of narcotics to the bobs
Colombienne, jamaïcaine
Colombian, Jamaican
Trop frais, trop j'plane
Too fresh, too I'm hovering
Mes pieds décollent du ciel
My feet are taking off from the sky
Rencontre trop d'femmes
Dating too many women
Se disent tous esthéticiennes
They all call themselves beauticians
Sortie resto, ciné
Restaurant, cinema outing
Mon pénis a la crève
My penis is dying
La France m'a déraciné
France has uprooted me
Normal qu'je plante ma graine
Normal that I plant my seed
J'me sens perdu
I feel lost
Loin du pays d'mes ancêtres
Far from the land of my ancestors
Sur le goudron marche pied nu
On the tar walking barefoot
À Dakar il fait 37
In Dakar it is 37
Papa me traite de p'tit con
Daddy calls me a little cunt
Je n'connais plus la langue
I don't know the language anymore
Mélange l'argot, l'wolof, le bicot
Mix slang, wolof, bicot
Allergique à la mode
Allergic to fashion
Mon moral est au "too bad"
My morale is at "too bad"
J'suis blessé dans mon égo
I'm hurt in my ego
Là-bas ils m'appellent toubab
There they call me toubab
Ici je n'suis qu'un négro
Here I'm just a nigga
Mon trésor est public, découvert à la banque
My treasure is public, discovered in the bank
Car-jacking à chaque feu, les filles qui me mettent à l'amende
Car-jacking at every light, the girls who fine me
J'ai pas de crête, j'ai pas de slim, désolé j'suis pas à la mode
I don't have a crest, I don't have a slim, sorry I'm not fashionable
Le seul moment j'reposerai en paix, ça sera à la morgue
The only time I will rest in peace will be in the morgue
Devrais-je effacer mes différences
Should I erase my differences
Pour être accepté par ce monde?
To be accepted by this world?
Ce que je considère comme une chance
What I consider a chance
Devrais-je le laisser dans l'ombre?
Should I leave it in the shadows?
Ce qui fait mon style et mon essence
What makes my style and my essence
N'est ni un danger ni une bombe
Is neither a danger nor a bomb
Gardez vos bons points, vos récompenses
Keep your good points, your rewards
Mon esprit vagabonde
My mind wanders
J'ai envie d'me casser d'ici
I want to get out of here
Aller m'faire voir ailleurs
Go make me see somewhere else
Mais pour l'instant j'reste indécis
But for now I remain undecided
Aurais-je des meilleurs récits une fois hors de la té-ci?
Will I have better stories once I'm off the TV?
Mon cerveau imagine, et ma plume elle dessine
My brain imagines, and my pen it draws
Marie-Jeanne en résine
Marie-Jeanne in resin
La plus fiable des médecines
The most reliable of medicines
Marginale en hass
Marginal in hass
Attendant la venue d'un messie
Waiting for the coming of a messiah
Pour l'instant on résiste
For now we resist
Sur la paille on reste
On the straw we stay
Ma prison le club des reds
My prison the reds club
J'aimerais m'évader comme Mesrine
I would like to escape like Mesrine
Oh, je reste tout seul incompris dans ma bulle
Oh, I'm left all alone misunderstood in my bubble
Ces idiots reniflent ton cul quand tu leur montres la lune
These idiots sniff your ass when you show them the moon
Ils nous disent paranos, nous les gens de la rue
They tell us paranoid, we street people
L'État nous aime mais la marmotte met l'chocolat dans le papier alu
The state loves us but the groundhog puts the chocolate in the aluminum foil
Votre système me plaît pas, donc j'ai coupé les ponts
I don't like your system, so I cut the bridges
Mon idéal: j'aimerais crever en plein tournage dans une pub Benetton
My ideal: I would like to die in the middle of filming in a Benetton commercial
Je viens chanter mon blues, j'crois qu'j'ai pété les plombs
I'm coming to sing my blues, I think I'm crazy
On a chaussé les boots, laissez tomber les tongs
We put on the boots, drop the flip-flops
Accepte-moi comme je suis ou ne m'accepte pas
Accept me as I am or don't accept me
Que l'on soit frères, sosies ou qu'on n'se ressemble pas
Whether we are brothers, lookalikes or we don't look alike
Pas d'autres compromis que ceux qui seront mes choix
No other compromises than those that will be my choices
Laisse-moi ma poésie et je te laisserai tes lois
Leave me my poetry and I will leave you your laws
Je les entends dire de moi que j'suis dur à cerner
I hear them say about me that I'm hard to pin down
Ils imaginent sans doute que j'suis déraciné
They probably imagine that I am uprooted
Pourtant c'est bien en France, que je suis
However, it is in France that I was born
Avec ces différences qui font mon identité
With these differences that make up my identity





Writer(s): Jean De La Sablière


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.