Taïro - Ainsi soit-il - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - Ainsi soit-il




Ainsi soit-il
So Be It
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
je vivrais toutes les saisons
To a place where I'll live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I abandon my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I'll go lie down beneath the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
To find my spot by the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Light, soothed by the birdsong
Enfin tranquille, tranquille
Finally at peace, at peace
la nature écrit au pinceau
Where nature paints with a brush
Je quitte ma vie
I'm leaving my life
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I'll see you all again soon
Mon passage ici fut tellement rempli
My time here was so full
Autant de belles histoires que de bons amis
As many beautiful stories as good friends
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
A family that loved me, that I loved too
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie
A few pretty women, and above all, the woman of my life
La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
Music fulfilled me, I even played at Bercy
Contemplé les paysages de si beaux pays
Contemplated landscapes of such beautiful countries
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Tonight, all these images flash in slow motion
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire merci
That's why I just want to say thank you
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
je vivrais toutes les saisons
To a place where I'll live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I abandon my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I'll go lie down beneath the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
To find my spot by the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Light, soothed by the birdsong
Enfin tranquille, tranquille
Finally at peace, at peace
la nature écrit au pinceau
Where nature paints with a brush
Je quitte ma vie
I'm leaving my life
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I'll see you all again soon
Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Come on, smile, you who were so beautiful
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Give my regards to my colleagues at work
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Drink to my health and drink to the neck
Je serais à côté, juste au pied du bouleau
I'll be close by, just at the foot of the birch tree
En liberté, à l'abri des salauds
In freedom, sheltered from the bastards
Alors évitez trop de méli-mélo
So avoid too much mess
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Imagine me under the sun of an island
Vous me manquerez, mais je file en solo
I'll miss you, but I'm going solo now
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
je vivrais toutes les saisons
To a place where I'll live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I abandon my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I'll go lie down beneath the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
To find my spot by the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Que j'ai apaisé par le chant des oiseaux
That I've calmed with the birdsong
Enfin tranquille, tranquille
Finally at peace, at peace
la nature écrit au pinceau
Where nature paints with a brush
Je quitte ma vie
I'm leaving my life
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I'll see you all again soon
Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Put on some music, your most beautiful tunics
Z quelques larmes et pas de discours pathétiques
A few tears and no pathetic speeches
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Play tennis, take out your penises
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis
Make the sun shine as if you were in Tunis
Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Let the smiles burst out, start running
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Let the laughter flow, I want to see you nourish yourselves
Il était temps pour moi de partir
It was time for me to leave
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir
Don't be sad, it's a beautiful time to die
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
je vivrais toutes les saisons
To a place where I'll live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I abandon my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I'll go lie down beneath the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
To find my spot by the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Light, soothed by the birdsong
Enfin tranquille, tranquille
Finally at peace, at peace
la nature écrit au pinceau
Where nature paints with a brush
Ainsi soit-il
So be it
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I'll see you all again soon





Writer(s): Ismael Jole, Tarik Luke Johnston


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.