Paroles et traduction Taïro - Au début
Hey,
Cisko,
je
sais
plus
comment
faire
Hey,
Cisko,
I
don't
know
what
to
do
anymore
C′est
toujours
la
même
affaire
It's
always
the
same
story
Ça
commence
au
paradis
It
starts
in
paradise
Et
ça
finit
en
enfer
And
ends
in
hell
Au
début,
c'est
le
paradis,
la
petite
maison
dans
la
prairie
In
the
beginning,
it's
paradise,
the
little
house
on
the
prairie
Même
si
y′a
pas
un
radis,
on
fait
des
petits
plats
au
bain-marie
Even
if
there's
not
a
radish,
we
make
small
dishes
in
a
bain-marie
On
s'appelle
"chouchou",
"mon
chéri",
on
est
des
génies,
des
tueries
We
call
each
other
"honey",
"darling",
we're
geniuses,
knockouts
Des
étalons
dans
l'écurie,
des
Pierre
et
des
Marie
Curie
Stallions
in
the
stable,
Pierre
and
Marie
Curie
Faut
qu′on
se
pacse
et
qu′on
se
marie
à
l'église
et
à
la
mairie
We
have
to
get
married
at
the
church
and
at
the
town
hall
Qu′on
fasse
des
voyages
en
séries,
Colombie,
Habbo
et
puis
Syrie
Take
trips
in
series,
Colombia,
Habbo
and
then
Syria
On
n'attend
pas
de
se
mettre
au
lit
pour
en
avoir
toujours
envie
We
don't
wait
to
get
in
bed
to
always
want
it
On
est
certain
que
c′est
pour
la
vie
We
are
certain
it's
for
life
Au
début,
c'est
trop
cool,
cool,
tellement
cool,
cool
In
the
beginning,
it's
so
cool,
cool,
so
cool,
cool
Qu′on
est
sûr
que
ça
ne
s'arrêtera
pas
That
we're
sure
it
won't
stop
On
s'enivre,
on
se
soûle,
soûle,
on
se
soûle,
soûle
We
get
drunk,
we
get
wasted,
wasted,
we
get
wasted,
wasted
Brisés
par
la
chaleur
de
nos
draps
Broken
by
the
heat
of
our
sheets
Et
puis
le
temps
s′écoule-coule,
la
roue
tourne,
tourne
And
then
time
flows,
the
wheel
turns,
turns
On
ne
sait
plus
vraiment
ce
qu′on
fait
là
We
don't
really
know
what
we're
doing
here
anymore
Enfin,
quand
tout
s'écroule,
quand
tout
s′écroule
Finally,
when
everything
collapses,
when
everything
collapses
On
crie,
on
pleure
en
se
demandant
pourquoi
We
scream,
we
cry,
wondering
why
Avec
le
temps,
on
se
ramollit,
on
fait
moins
de
folies
au
lit
With
time,
we
soften
up,
we
do
less
crazy
things
in
bed
On
n'est
plus
Mohamed
Ali,
on
n′a
plus
que
des
anomalies
We're
not
Mohamed
Ali
anymore,
we
only
have
anomalies
Elle
veut
des
tableaux
de
Dalí,
faire
des
rallyes,
des
safaris
She
wants
paintings
by
Dalí,
to
do
rallies,
safaris
Elle
dit
qu'elle
veut
vivre
à
Bali
mais
en
faisant
ses
courses
à
Paris
She
says
she
wants
to
live
in
Bali
but
while
doing
her
shopping
in
Paris
On
s′engueule
et
on
se
salit,
on
se
détruit,
se
démolit
We
argue
and
we
get
dirty,
we
destroy
each
other,
we
demolish
Quasi
manu-militari,
c'est
plus
vraiment
joli-joli
Almost
hand-to-hand,
it's
not
really
pretty-pretty
anymore
On
se
sépare
sans
préavis,
on
se
déchire
sur
le
parvis
We
separate
without
notice,
we
tear
each
other
apart
on
the
forecourt
D'amis,
on
en
devient
ennemis
From
friends,
we
become
enemies
Au
début,
c′est
trop
cool,
cool,
tellement
cool,
cool
In
the
beginning,
it's
so
cool,
cool,
so
cool,
cool
Qu′on
est
sûr
que
ça
ne
s'arrêtera
pas
That
we're
sure
it
won't
stop
On
s′enivre,
on
se
soûle,
soûle,
on
se
soûle,
soûle
We
get
drunk,
we
get
wasted,
wasted,
we
get
wasted,
wasted
Brisés
par
la
chaleur
de
nos
draps
Broken
by
the
heat
of
our
sheets
Et
puis
le
temps
s'écoule-coule,
la
roue
tourne,
tourne
And
then
time
flows,
the
wheel
turns,
turns
On
ne
sait
plus
vraiment
ce
qu′on
fait
là
We
don't
really
know
what
we're
doing
here
anymore
Enfin,
quand
tout
s'écroule,
quand
tout
s′écroule
Finally,
when
everything
collapses,
when
everything
collapses
On
crie,
on
pleure
en
se
demandant
pourquoi
We
scream,
we
cry,
wondering
why
Et
puis,
comme
un
nouveau
lundi,
arrive
une
nouvelle
story
And
then,
like
a
new
Monday,
comes
a
new
story
Comme
si
t'avais
rien
compris,
rev'là-t′y
pas
que
c′est
reparti
As
if
you
hadn't
understood
anything,
here
we
go
again
Oublier
l'ancienne
Barbie,
tes
larmes
et
la
barbarie
Forget
the
old
Barbie,
your
tears
and
the
barbarity
Un
petit
tour
aux
Canaries
et
on
recommence
les
mêmes
conneries
A
little
trip
to
the
Canaries
and
we
start
the
same
crap
again
Le
cœur
sort
de
son
abri,
il
s′emballe,
il
s'enhardit
The
heart
comes
out
of
its
shelter,
it
gets
carried
away,
it
gets
emboldened
Boom
boom,
grosse
tachycardie
du
mercredi
jusqu′au
mardi
Boom
boom,
big
tachycardia
from
Wednesday
to
Tuesday
Et
même
si,
en
théorie,
on
était
catégorique
And
even
if,
in
theory,
we
were
categorical
Je
ne
sais
par
quelle
sorcellerie,
on
redevient
vite
euphorique
I
don't
know
by
what
sorcery,
we
quickly
become
euphoric
again
Et
puis,
et
puis
c'est
reparti,
on
se
dit
que
c′est
pour
la
vie
And
then,
and
then
here
we
go
again,
we
tell
ourselves
it's
for
life
On
recommence
et
on
oublie,
on
fonce
comme
un
tsunami
We
start
over
and
forget,
we
rush
like
a
tsunami
C'est
reparti,
on
se
dit
que
c'est
pour
la
vie
Here
we
go
again,
we
tell
ourselves
it's
for
life
On
recommence
et
on
oublie,
on
fonce
comme
un
tsunami
We
start
over
and
forget,
we
rush
like
a
tsunami
Toujours
refaire
un
peu
les
mêmes
erreurs
Always
making
the
same
mistakes
again
Ouais,
peut-être
que
c′est
ça
la
vie
Yeah,
maybe
that's
life
Recommencer
jusqu′au
bonheur
Starting
over
until
happiness
Ouais,
peut-être
que
c'est
ça
la
vie
Yeah,
maybe
that's
life
Toujours
refaire
un
peu
les
mêmes
erreurs
Always
making
the
same
mistakes
again
Ouais,
peut-être
que
c′est
ça
la
vie
Yeah,
maybe
that's
life
Recommencer
jusqu'au
bonheur
Starting
over
until
happiness
Peut-être
que
c′est
ça
la
vie
Maybe
that's
life
Toujours
refaire
un
peu
les
mêmes
erreurs
Always
making
the
same
mistakes
again
Ouais,
peut-être
que
c'est
ça
la
vie
Yeah,
maybe
that's
life
Recommencer
jusqu′au
bonheur
Starting
over
until
happiness
Ouais,
peut-être
que
c'est
ça
la
vie
Yeah,
maybe
that's
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Laclotte, Tairo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.