Taïro - Jamais eu - reggae - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - Jamais eu - reggae




Jamais eu - reggae
Never Had - reggae
Que tu me donnes ou pas
Whether or not you give me
Ce que je n'ai jamais eu
What I've never had
Ce que je n'ai jamais vu
What I've never seen
Ça me conviendra crois-moi
It will suit me, believe me
Je te donnerais
I'd give you
Ce que je n'ai jamais pu
What I've never been able to
Ce que je n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là
I could offer up to now
Maintenant que je sais ce qui vit en moi
Now that I know what lives inside me
Je me tromperais pas, si je te dis que c'est toi
I wouldn't be wrong if I told you it's you
Les coups que j'ai recu sont derrière moi
The blows I've suffered are behind me
J'aimerais juste qu'on vive cet instant, toi et moi
I'd just like us to live this moment, you and me
Et j'n'ai pas besoin qu'on me dise comment ça s'appelle
And I don't need to be told what its called
Ce sentiment me trouble et m'ensorcèle
This feeling confuses and bewitches me
Quand je regarde dans tes yeux
When I look into your eyes
Et que je me sens mieux
And I feel better
Et j'me doutais qu't'étais caché quelque part
And I suspected you were hidden somewhere
Mais est-c'que tu n'es pas au delà de mes espoirs
But aren't you beyond my wildest dreams
On parle la même langue et c'est tant mieux
We speak the same language and that's just as well
Utilisons-la tout lès deux
Let's both use it
Que tu me donnes ou pas
Whether or not you give me
Ce que je n'ai jamais eu
What I've never had
Ce que je n'ai jamais vu
What I've never seen
Ça me conviendra crois-moi
It will suit me, believe me
Je te donnerais
I'd give you
Ce que je n'ai jamais pu
What I've never been able to
Ce que je n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là
I could offer up to now
Et puis peu m'importe le prix que ça coûte
And besides, I don't care what it costs
De vouloir t'aimer, de suivre ta route
To want to love you, to follow your path
Ce que pensent les autres, j'en ai rien à foutre
I don't give a damn what others think
A quoi bon faire semblant d'avoir encore des doutes
What's the point of pretending to have any doubts left
Je me doutais que t'étais cachée quelque part
I suspected you were hidden somewhere
Mais est-c'que tu n'es pas au delà de mes espoirs
But aren't you beyond my wildest dreams
On parle la même langue et c'est tant mieux
We speak the same language and that's just as well
Utilisons-la tout lès deux
Let's both use it
Que tu me donnes ou pas
Whether or not you give me
Ce que je n'ai jamais eu
What I've never had
Ce que je n'ai jamais vu
What I've never seen
Ça me conviendra crois-moi
It will suit me, believe me
Je te donnerais
I'd give you
Ce que je n'ai jamais pu
What I've never been able to
Ce que je n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là
I could offer up to now
Que tu me donnes ou pas
Whether or not you give me
Ce que je n'ai jamais eu
What I've never had
Ce que je n'ai jamais vu
What I've never seen
Ça me conviendra crois-moi
It will suit me, believe me
Je te donnerais
I'd give you
Ce que je n'ai jamais pu
What I've never been able to
Ce que je n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là
I could offer up to now
Ça me conviendra
It will suit me
Aussi longtemps que c'est toi
As long as it's you
Ça me conviendra
It will suit me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.