Taïro - Jamais eu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - Jamais eu




Jamais eu
Never Had
Que tu me donnes ou pas
Whether you give me or not
C'que j'n'ai jamais eu
That which I've never had
C'que j'n'ai jamais vu
That which I've never seen
Ça me conviendra crois-moi
It'll be fine, believe me
Je te donnerais
I'll give you
C'que j'n'ai jamais pu
What I've never been able to
C'que j'n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là
To be able to offer up until now
Maintenant que je sais ce qui vit en moi
Now that I know what lives in me
Je n'me tromperais pas, si je te dis que c'est toi
I wouldn't be wrong if I told you it was you
Les coups que j'ai reçus sont derrière moi
The blows I've received are behind me
J'aimerais juste qu'on vive cet instant, toi et moi
I just wish that right now, we were, you and me
Et j'n'ai pas besoin qu'on m'dise comment ça s'appelle
And I don't need to be told what it's called
Ce sentiment me trouble et m'ensorcèle
This feeling troubles me and bewitches me
Quand je regarde dans tes yeux
When I look into your eyes
Et que je me sens mieux
And I feel better
J'me doutais qu't'étais caché quelque part
I suspected you were hidden somewhere
Mais est-c'que tu n'es pas au-delà de mes espoirs?
But aren't you beyond my wildest dreams?
On parle la même langue et c'est tant mieux
We speak the same language, and that's a good thing
Utilisons-la tous les deux
Let's both use it
Que tu me donnes ou pas
Whether you give me or not
C'que j'n'ai jamais eu (c'que j'n'ai jamais eu)
That which I've never had (that which I've never had)
C'que j'n'ai jamais vu (c'que j'n'ai jamais vu)
That which I've never seen (that which I've never seen)
Ça me conviendra (ça me conviendra) crois-moi
It'll be fine (it'll be fine), believe me
Je te donnerais (donnerais)
I'll give you (I'll give you)
C'que j'n'ai jamais pu (jamais pu)
What I've never been able to (never been able to)
C'que j'n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là (ouh, ouh, ouh, ouh)
To be able to offer up until now (oh, oh, oh, oh)
Ouh, ouh, ouh, ouh (l'amour est tellement rare)
Oh, oh, oh, oh (love is so rare)
Ouh, ouh, ouh, ouh (on se trompe pas quand on le rencontre)
Oh, oh, oh, oh (we don't make a mistake when we find it)
Ouh, ouh, ouh, ouh
Oh, oh, oh, oh
Ouh, ouh
Oh, oh
Et puis peu m'importe le prix qu'ça coûte
And I don't care what the price is
De vouloir t'aimer, de suivre ta route
To love you, to follow your path
C'que pensent les autres, j'en ai rien à foutre
I don't give a damn about what others think
À quoi bon faire semblant d'avoir encore des doutes
What's the point of pretending to still have doubts?
Je m'doutais que t'étais cachée quelque part
I suspected you were hiding somewhere
Mais est-c'que tu n'es pas au-delà de mes espoirs?
But aren't you beyond my wildest dreams?
On parle la même langue et c'est tant mieux
We speak the same language, and that's a good thing
Utilisons-la tous les deux
Let's both use it
Que tu me donnes ou pas
Whether you give me or not
C'que j'n'ai jamais eu
That which I've never had
C'que j'n'ai jamais vu
That which I've never seen
Ça me conviendra crois-moi
It'll be fine, believe me
Je te donnerais
I'll give you
C'que j'n'ai jamais pu
What I've never been able to
C'que j'n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là
To be able to offer up until now
Que tu me donnes ou pas
Whether you give me or not
C'que j'n'ai jamais eu
That which I've never had
C'que j'n'ai jamais vu
That which I've never seen
Ça me conviendra crois-moi
It'll be fine, believe me
Je te donnerais
I'll give you
C'que j'n'ai jamais pu
What I've never been able to
C'que j'n'ai jamais cru
What I've never believed
Pouvoir offrir jusque-là
To be able to offer up until now
Ça me conviendra
It'll be fine
Aussi longtemps que c'est toi
As long as it's you
Ça me conviendra
It'll be fine
Ça me conviendra
It'll be fine





Writer(s): Jérémie "bim" Dessus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.