Taïro - La vie c'est dur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - La vie c'est dur




La vie c'est dur
Life is Hard
C'est pour toi qui viendras, je t'attends
This is for you, who will come, I await you
Prends ton temps, tu verras
Take your time, you'll see
Ce monde-là est à toi
This world is yours
Un peu froid, un peu grand, mais il t'attend
A bit cold, a bit vast, but it awaits you
Oh, quoi, déjà? J'en entends déjà
Oh, what, already? I can already hear them
Te dire que c'est fou, que c'est impossible
Telling you it's crazy, that it's impossible
Comme certains l'ont fait avec moi, d'autres le feront avec toi
Just like some did with me, others will do with you
Mais, parfois, c'est bon d'avoir des ennemis
But, sometimes, it's good to have enemies
Oh, tu prendras des coups, il y aura des jours
Oh, you'll take some blows, there will be days
Où, vraiment, la vie ne sera pas facile
Where, truly, life won't be easy
Mais si tu tiens l'coup, que tu restes debout
But if you hold on, if you stay standing
Tu seras plus fort, oui, tu seras libre
You'll be stronger, yes, you'll be free
Toi qui viendras, je le sais
You who will come, I know it
J'aimerais te mentir
I'd like to lie to you
Mais puisqu'un jour tu seras prêt
But since one day you'll be ready
Autant te le dire
Might as well tell you the truth
La vie, c'est dur, ça fait mal
Life is hard, it hurts
Parfois, on n'sait même pas pourquoi
Sometimes, we don't even know why
Mais l'aventure a du charme
But the adventure has its charm
Tu verras, tu comprendras
You'll see, you'll understand
On y laisse des plumes et des larmes
We leave feathers and tears behind
Parce que, la vie, c'est comme ça
Because, that's just how life is
Mais je te jure qu'au final
But I swear to you, in the end
Elle vaut bien tous les combats
It's worth all the battles
Faut suivre personne, n'attends vraiment personne
Follow no one, truly wait for no one
C'est un peu le règne du chacun pour soi
It's a bit of a every man for himself kind of world
Donc ne laisse aucun dogme, aucune loi, aucun homme
So let no dogma, no law, no man
Décider de ce qui est bon pour toi
Decide what's good for you
Quand tu auras besoin d'une présence, d'un soutien
When you need a presence, support
Sache que beaucoup ne seront pas
Know that many won't be there
Si tu veux devenir quelqu'un, n'attends rien du destin
If you want to become someone, don't expect anything from fate
Lève-toi et bats-toi
Get up and fight
Et je te parle comme si tu étais
And I speak to you as if you were here
Comme un fou qui n'attend plus que toi
Like a madman waiting for only you
La vie, c'est dur, ça fait mal
Life is hard, it hurts
Parfois, on n'sait même pas pourquoi
Sometimes, we don't even know why
Mais l'aventure a du charme
But the adventure has its charm
Tu verras, tu comprendras
You'll see, you'll understand
On y laisse des plumes et des larmes
We leave feathers and tears behind
Parce que, la vie, c'est comme ça
Because, that's just how life is
Mais je te jure qu'au final
But I swear to you, in the end
Elle vaut bien tous les combats
It's worth all the battles
J'aimerais te protéger, que tu sois si léger
I'd like to protect you, for you to be so light
Que rien ne puisse jamais t'atteindre
That nothing could ever reach you
Que tes amours soient escortées et jamais emportées
That your loves are escorted and never carried away
Et que tu puisses toujours les rejoindre
And that you could always rejoin them
Hélas, rien n'est éternel, on rejoint tous le Ciel
Alas, nothing is eternal, we all join the Sky
Un jour, toi aussi, tu partiras
One day, you too, will leave
Mais, au moment de l'appel, si, de ces mots, tu t'rappelles
But, at the time of the call, if you remember these words
Dis-leur simplement ça
Simply tell them this
La vie, c'est dur, ça fait mal
Life is hard, it hurts
Parfois, on n'sait même pas pourquoi
Sometimes, we don't even know why
Mais l'aventure a du charme
But the adventure has its charm
Tu verras, tu comprendras
You'll see, you'll understand
On y laisse des plumes et des larmes
We leave feathers and tears behind
Parce que, la vie, c'est comme ça
Because, that's just how life is
Mais je te jure qu'au final
But I swear to you, in the end
Elle vaut bien tous les combats
It's worth all the battles
Oui, je te jure qu'au final
Yes, I swear to you, in the end
Elle vaut bien tous les combats
It's worth all the battles
C'est pour toi qui viendras, je t'attends
This is for you, who will come, I await you
Tu verras que ce monde-là est à toi
You'll see that this world is yours
Un peu froid, un peu grand, il t'attend
A bit cold, a bit vast, it awaits you





Writer(s): Tairo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.