Taïro - La vie que je mène - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - La vie que je mène




La vie que je mène
The Life I Lead
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
My love, let's have some fun without changing anything
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
À toi d'voir si en faire part est un danger
It's up to you to see if sharing it is a danger
Dis-moi tu vas, je te dirai si je suis
Tell me where you're going, I'll tell you if I'm there
Dis-moi c'que tu vois, j'm'imaginerai c'que tu vis
Tell me what you see, I'll imagine what you're experiencing
Ne me parle de moi ou de c'qu'on t'en dit
Don't tell me about me or what you hear about me
Tout c'que tu vois de moi n'est pas tout c'que je suis
All that you see of me is not all of who I am
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
My love, let's have some fun without changing anything
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
À toi d'voir si en faire part est un danger
It's up to you to see if sharing it is a danger
J'n'ai pas dit qu'il ne faut pas qu'on se laisse aller
I didn't say that we shouldn't let ourselves go
Dis-moi on va si j'n'y suis jamais allé
Tell me where we're going if I've never been there
Dis-moi ça nous mène, je saurai si j'ai le temps
Tell me where it's leading, I'll know if I have time
Dis-moi si tu m'aimes, je te dirai si tu mens
Tell me if you love me, I'll tell you if you're lying
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
My love, let's have some fun without changing anything
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
À toi d'voir si en faire part est un danger
It's up to you to see if sharing it is a danger
J'ai pas envie qu'on souffre, pas envie qu'on s'blesse
I don't want us to suffer, or to hurt each other
Si on n'peut pas les tenir, pourquoi se faire toutes ces promesses?
If we can't keep them, why make all these promises?
J'ai pas envie qu'on doute, encore moins qu'on se plaigne
I don't want us to doubt, or to complain
Pas besoin qu'on court, qu'on tombe et puis qu'on saigne
We don't need to run, to fall and then to bleed
Pourquoi se dire qu'on s'aime quand il vaudrait mieux qu'on s'taise?
Why tell each other we're in love when we should just keep quiet?
Pas besoin d's'écrire des poèmes si c'est juste pour qu'on baise
We don't need to write each other poems if it's just to sleep together
Pas envie d'faire des détours et de risquer de s'y perdre
I don't want to make detours and risk getting lost
Pourquoi parler d'amour quand il n'y a plus qu'à le faire?
Why talk about love when there's nothing left to do?
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
My love, let's have some fun without changing anything
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
It's the life I live day by day
À toi d'voir si en faire part est un danger
It's up to you to see if sharing it is a danger





Writer(s): Bost & Bim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.