Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
mérites
un
million
de
poèmes
Du
verdienst
eine
Million
Gedichte
Chaque
jour
une
nouvelle
magie
Jeden
Tag
eine
neue
Magie
Autour
du
soleil
ou
de
toi-même,
même,
même
Um
die
Sonne
oder
um
dich
selbst,
selbst,
selbst
Chaque
tour
une
autre
folie
Jede
Runde
eine
andere
Verrücktheit
Le
vent
dans
les
arbres,
le
paysage
Der
Wind
in
den
Bäumen,
die
Landschaft
La
pluie
sur
le
visage
Der
Regen
auf
dem
Gesicht
Le
va
et
le
vient,
l'écume
sur
la
plage
Das
Kommen
und
Gehen,
der
Schaum
am
Strand
Le
bleu,
l'horizon,
le
large
Das
Blau,
der
Horizont,
die
Weite
Les
nuages
comme
des
tatouages
Die
Wolken
wie
Tätowierungen
La
lune
au-dessus
des
vagues
Der
Mond
über
den
Wellen
La
pierre,
le
feu,
la
lave
Der
Stein,
das
Feuer,
die
Lava
Sans
toi
y
aurait
pas
d'histoire,
pas
de
voyage,
aucune
image
(Mama)
Ohne
dich
gäbe
es
keine
Geschichte,
keine
Reise,
kein
Bild
(Mama)
T'es
là
depuis
le
départ,
dès
la
première
page,
Mama
t'es
la
base
(Mama)
Du
bist
seit
dem
Anfang
da,
seit
der
ersten
Seite,
Mama,
du
bist
die
Basis
(Mama)
La
vie
c'est
toi
qui
donnes
Mama
Das
Leben
gibst
du,
Mama
Sans
toi
y
aurait
rien
Mama
Ohne
dich
gäbe
es
nichts,
Mama
Les
lumières
de
l'automne
Mama
Die
Lichter
des
Herbstes,
Mama
T'es
le
lieu
et
le
lien
Mama
Du
bist
der
Ort
und
die
Verbindung,
Mama
Ton
ciel
sous
les
étoiles
Mama
Dein
Himmel
unter
den
Sternen,
Mama
Tes
milliers
de
couleurs
Mama
Deine
tausend
Farben,
Mama
Même
la
weed,
c'est
toi
qui
donnes
Mama
Sogar
das
Gras,
du
gibst
es,
Mama
Merci
oh
Mama
Danke,
oh
Mama
Toi
qui
te
compares,
qui
penses
tenir
les
manettes
Du,
der
du
dich
vergleichst,
der
du
denkst,
die
Fäden
in
der
Hand
zu
halten
T'es
loin
d'être
la
star,
le
big
boss
c'est
la
planète
Du
bist
weit
davon
entfernt,
der
Star
zu
sein,
der
Big
Boss
ist
der
Planet
Quand
madame
produit
de
l'eau
c'est
par
milliards
de
cannettes
Wenn
Madame
Wasser
produziert,
dann
in
Milliarden
von
Dosen
Pour
elle
ça
veut
rien
dire
les
millions
dans
ta
mallette
Für
sie
bedeuten
die
Millionen
in
deinem
Koffer
nichts
Mama,
tu
ne
comptes
jamais
tes
richesses
Mama,
du
zählst
niemals
deine
Reichtümer
Tu
offres
le
repas
et
l'adresse,
effaçant
chaque
jour
notre
dette
Du
bietest
die
Mahlzeit
und
die
Adresse,
löschst
jeden
Tag
unsere
Schuld
C'est
toi
la
vraie
vedette
Du
bist
der
wahre
Star
La
vie
c'est
toi
qui
donnes
Mama
Das
Leben
gibst
du,
Mama
Sans
toi
y
aurait
rien
Mama
Ohne
dich
gäbe
es
nichts,
Mama
Le
printemps
et
l'automne
Mama
Den
Frühling
und
den
Herbst,
Mama
T'es
le
lieu
et
le
lien
Mama
Du
bist
der
Ort
und
die
Verbindung,
Mama
Ton
ciel
sous
les
étoiles
Mama
Dein
Himmel
unter
den
Sternen,
Mama
Tes
milliers
de
couleurs
Mama
Deine
tausend
Farben,
Mama
Même
la
weed,
c'est
toi
qui
donnes
Mama
Sogar
das
Gras,
du
gibst
es,
Mama
Merci
oh
Mama
Danke,
oh
Mama
Merci
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Danke
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Merci
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Danke
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Tes
ciels
qui
s'enflamment
en
incendies
colorés
Deine
Himmel,
die
sich
in
farbigen
Bränden
entzünden
Tes
déserts
de
sable
jusqu'à
l'île
de
Gorée
Deine
Sandwüsten
bis
zur
Insel
Gorée
Des
racines
de
l'arbre
à
tes
milliers
de
forets
Von
den
Wurzeln
des
Baumes
bis
zu
deinen
tausend
Wäldern
Si
les
hommes
n'avaient
pas
si
mal,
ils
ne
pourraient
que
t'adorer
Wenn
die
Menschen
nicht
so
leiden
würden,
könnten
sie
dich
nur
anbeten
La
science
aimerait
percer
tes
secrets
Die
Wissenschaft
würde
gerne
deine
Geheimnisse
lüften
La
peinture
essaie
de
copier
ta
beauté
Die
Malerei
versucht,
deine
Schönheit
zu
kopieren
L'illusion
est
belle
mais
sans
doute
surcotée
Die
Illusion
ist
schön,
aber
zweifellos
überbewertet
Cette
chanson
fera
pale
figure
à
tes
côtés
Dieses
Lied
wird
neben
dir
verblassen
Parce
qu'on
a
jamais
fait
rien
de
plus
beau
Weil
wir
nie
etwas
Schöneres
gemacht
haben
Rien
de
plus
beau,
rien
de
plus
beau
Nichts
Schöneres,
nichts
Schöneres
Que
toi
Mama,
rien
de
plus
beau
Als
du,
Mama,
nichts
Schöneres
Rien
de
plus
beau,
rien
de
plus
beau
Nichts
Schöneres,
nichts
Schöneres
La
vie
c'est
toi
qui
donnes
Mama
Das
Leben
gibst
du,
Mama
Sans
toi
y
aurait
rien
Mama
Ohne
dich
gäbe
es
nichts,
Mama
Le
printemps
et
l'automne
Mama
Den
Frühling
und
den
Herbst,
Mama
T'es
le
lieu
et
le
lien
Mama
Du
bist
der
Ort
und
die
Verbindung,
Mama
Ton
ciel
sous
les
étoiles
Mama
Dein
Himmel
unter
den
Sternen,
Mama
Tes
milliers
de
couleurs
Mama
Deine
tausend
Farben,
Mama
Même
la
weed,
c'est
toi
qui
donnes
Mama
Sogar
das
Gras,
du
gibst
es,
Mama
Merci
oh
Mama
Danke,
oh
Mama
Sans
toi
y
aurait
pas
d'histoire,
pas
de
voyage,
aucune
image
(Mama)
Ohne
dich
gäbe
es
keine
Geschichte,
keine
Reise,
kein
Bild
(Mama)
T'es
là
depuis
le
départ,
nous
que
de
passage
(Mama)
Du
bist
seit
dem
Anfang
da,
wir
sind
nur
auf
Durchreise
(Mama)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Ruben Riley, Tarik Luke Johnston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.