Taïro - Nouvelle vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - Nouvelle vie




Nouvelle vie
New Life
J'ai une nouvelle
I've got some news
J'ai une nouvelle à vous annoncer
Some news I gotta tell you
Une bonne nouvelle
Good news, baby
Une bonne nouvelle, oh oui
Good news, oh yeah
Une bonne, bonne, bonne, bonne
Good, good, good, good
J'crois bien qu'c'est une bonne nouvelle
I think it's good news, you see
Attends, laisse-moi réfléchir
Wait, let me think
Ouais, deux secondes, j'y pense deux secondes
Yeah, two seconds, just gimme a moment
Huh, laisse-moi t'expliquer
Huh, let me explain
Aujourd'hui, je m'suis levé sans l'aide de mon réveil
Today, I woke up without my alarm clock
Il n'a pas sonné, je l'avais jeté la veille
It didn't ring, I threw it away the night before
Je m'suis levé du bon pied, grand soleil dans le ciel
Got up on the right side, bright sunshine in the sky
Parfaitement reposé et à côté de ma belle
Perfectly rested, lying next to my girl
Un jus d'orange pressée, je finis la vaisselle
Fresh orange juice, finishing the dishes
Plus besoin de stresser, j'ai une super nouvelle
No more stress, I got some great news
Tous mes dossiers sont partis à la poubelle
All my worries, tossed them in the bin
Oui, c'est une nouvelle vie
Yeah, it's a new life
Pour moi
For me
J'ai claqué mon boulot
I quit my job
Sorti la tête de l'eau
Got my head above water
Un tout autre avenir
A whole new future
S'offre à moi
Is opening up for me
C'est comme gagner au Loto, comme décrocher l'gros lot
Like winning the lottery, hitting the jackpot
Soif d'une nouvelle vie, je vais la boire au goulot
Thirsty for a new life, gonna drink it all up
J'vais enfin être libre, à moi l'aventure
I'm finally gonna be free, adventure awaits
Fini, cet équilibre entre raison et nature
No more balancing reason and desire
À moi la passion, les grands espaces et l'air pur
Passion, open spaces, and fresh air are mine
J'ai besoin d'action; le grand amour, c'est moins sûr
Need some action; true love, not so sure
Plus d'autocensure, on va pas s'mentir
No more holding back, let's be real
Ça fait longtemps qu'ça dure, on peut plus s'sentir
This has been going on too long, we can't feel a thing
Restons amants si cela te rassure
Let's stay lovers if that makes you feel better
Garde l'appartement, je prends les clés d'la voiture
Keep the apartment, I'm taking the car keys
Oui, c'est une nouvelle vie
Yeah, it's a new life
Pour moi
For me
J'ai enfin claqué ma go
I finally left my girl
Sorti la tête de l'eau
Got my head above water
Un tout autre avenir
A whole new future
S'offre à moi
Is opening up for me
C'est comme gagner au Loto, comme décrocher l'gros lot
Like winning the lottery, hitting the jackpot
Soif d'une nouvelle vie, je vais la boire au goulot
Thirsty for a new life, gonna drink it all up
J'avais plus d'vie
I had no life
J'avais plus d'vie
I had no life
J'avais plus d'vie
I had no life
J'avais plus d'vie
I had no life
(J'avais plus d'vie) Complètement aliéné
(I had no life) Completely alienated
(J'avais plus d'vie) J'avais laissé tomber
(I had no life) I had given up
(J'avais plus d'vie) Je n'pensais plus à moi
(I had no life) I wasn't thinking of myself
(J'avais plus d'vie) Oui, je filais tout droit
(I had no life) Yeah, I was headed straight
(J'avais plus d'vie) Et dans mes engagements
(I had no life) And in my commitments
(J'avais plus d'vie) Non, j'n'avais plus de temps
(I had no life) No, I had no more time
(J'avais plus d'vie) Mais, ça, c'était avant
(I had no life) But that was before
(J'avais plus d'vie)
(I had no life)
Maintenant, ma vie est bien plus que parfaite
Now, my life is more than perfect
Je peux sortir et puis faire la fête
I can go out and party
Y'a plus personne pour me prendre la tête
No one to bug me anymore
Mais bon, en c'moment, j'me sens un p'tit peu bête
But right now, I feel a little stupid
Comme j'ai plus d'taf, ouais, bah j'ai moins d'argent
Since I'm out of work, yeah, I have less money
Comme j'ai moins d'argent, ouais, je sors moins souvent
Since I have less money, yeah, I go out less often
Comme j'sors moins souvent, bah j'rencontre moins d'gens
Since I go out less often, well, I meet fewer people
Et, comme j'ai plus d'meuf, bah j'suis seul tout l'temps
And since I don't have a girl anymore, well, I'm alone all the time
Oui, c'est une nouvelle vie
Yeah, it's a new life
Pour moi
For me
Il faut qu'j'retrouve un boulot
I need to find a job
Si je veux ravoir une go
If I want to get a girl again
Un tout autre avenir
A whole new future
S'offre à moi
Is opening up for me
C'est comme perdre au Loto, c'est comme rater l'gros lot
It's like losing the lottery, missing the jackpot
Blème de mon ancienne vie, maintenant, j'bois au goulot
Problems of my old life, now I'm drinking it all up
Oui, c'est une nouvelle vie
Yeah, it's a new life
Pour moi
For me
J'aurais garder ma go
I should have kept my girl
Et retourner au boulot
And gone back to work
Un tout autre avenir
A whole new future
S'offre à moi
Is opening up for me
J'rêvais d'gagner l'Loto, de décrocher l'gros lot
I dreamt of winning the lottery, hitting the jackpot
Nostalgique de ma vie, maintenant, je bois au goulot
Nostalgic for my old life, now I'm drinking it all up
J'raconte ma life
I'm telling you my story
Fais-en c'que tu veux
Do what you want with it
J'ai plus d'travail
I don't have a job anymore
Et puis, d't'façons, j'suis trop vieux
And anyway, I'm too old
J'raconte ma life
I'm telling you my story
Alors fais-en c'que tu veux
So do what you want with it
J'ai plus d'travail
I don't have a job anymore
J'ai plus d'travail
I don't have a job anymore
Et puis j'touche plus rien depuis
And I haven't earned anything since
J'en ai même plus rien à foutre
I don't even care anymore
Et, d't'façons, ça sert à rien
And anyway, it's useless
C'qui s'offre à moi, tu vois c'que j'veux dire?
What's open to me, you know what I mean?
Parce que, moi, j'ai plus travail
Because I don't have a job anymore
Mais, bah c'est pas grave
But, well, it doesn't matter
Parce que... attends...
Because... wait...
J'te parle, tu vois c'que j'veux te dire?
I'm talking to you, you know what I mean?
C'est notre avenir
This is our future
C'est ça qui s'offre à moi
This is what's open to me





Writer(s): tairo, matthieu bost, jeremie dessus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.