Paroles et traduction Taïro - Nouvelle vie
J'ai
une
nouvelle
I've
got
some
news
J'ai
une
nouvelle
à
vous
annoncer
Some
news
I
gotta
tell
you
Une
bonne
nouvelle
Good
news,
baby
Une
bonne
nouvelle,
oh
oui
Good
news,
oh
yeah
Une
bonne,
bonne,
bonne,
bonne
Good,
good,
good,
good
J'crois
bien
qu'c'est
une
bonne
nouvelle
I
think
it's
good
news,
you
see
Attends,
laisse-moi
réfléchir
Wait,
let
me
think
Ouais,
deux
secondes,
j'y
pense
deux
secondes
Yeah,
two
seconds,
just
gimme
a
moment
Huh,
laisse-moi
t'expliquer
Huh,
let
me
explain
Aujourd'hui,
je
m'suis
levé
sans
l'aide
de
mon
réveil
Today,
I
woke
up
without
my
alarm
clock
Il
n'a
pas
sonné,
je
l'avais
jeté
la
veille
It
didn't
ring,
I
threw
it
away
the
night
before
Je
m'suis
levé
du
bon
pied,
grand
soleil
dans
le
ciel
Got
up
on
the
right
side,
bright
sunshine
in
the
sky
Parfaitement
reposé
et
à
côté
de
ma
belle
Perfectly
rested,
lying
next
to
my
girl
Un
jus
d'orange
pressée,
je
finis
la
vaisselle
Fresh
orange
juice,
finishing
the
dishes
Plus
besoin
de
stresser,
j'ai
une
super
nouvelle
No
more
stress,
I
got
some
great
news
Tous
mes
dossiers
sont
partis
à
la
poubelle
All
my
worries,
tossed
them
in
the
bin
Oui,
c'est
une
nouvelle
vie
Yeah,
it's
a
new
life
J'ai
claqué
mon
boulot
I
quit
my
job
Sorti
la
tête
de
l'eau
Got
my
head
above
water
Un
tout
autre
avenir
A
whole
new
future
S'offre
à
moi
Is
opening
up
for
me
C'est
comme
gagner
au
Loto,
comme
décrocher
l'gros
lot
Like
winning
the
lottery,
hitting
the
jackpot
Soif
d'une
nouvelle
vie,
je
vais
la
boire
au
goulot
Thirsty
for
a
new
life,
gonna
drink
it
all
up
J'vais
enfin
être
libre,
à
moi
l'aventure
I'm
finally
gonna
be
free,
adventure
awaits
Fini,
cet
équilibre
entre
raison
et
nature
No
more
balancing
reason
and
desire
À
moi
la
passion,
les
grands
espaces
et
l'air
pur
Passion,
open
spaces,
and
fresh
air
are
mine
J'ai
besoin
d'action;
le
grand
amour,
c'est
moins
sûr
Need
some
action;
true
love,
not
so
sure
Plus
d'autocensure,
on
va
pas
s'mentir
No
more
holding
back,
let's
be
real
Ça
fait
longtemps
qu'ça
dure,
on
peut
plus
s'sentir
This
has
been
going
on
too
long,
we
can't
feel
a
thing
Restons
amants
si
cela
te
rassure
Let's
stay
lovers
if
that
makes
you
feel
better
Garde
l'appartement,
je
prends
les
clés
d'la
voiture
Keep
the
apartment,
I'm
taking
the
car
keys
Oui,
c'est
une
nouvelle
vie
Yeah,
it's
a
new
life
J'ai
enfin
claqué
ma
go
I
finally
left
my
girl
Sorti
la
tête
de
l'eau
Got
my
head
above
water
Un
tout
autre
avenir
A
whole
new
future
S'offre
à
moi
Is
opening
up
for
me
C'est
comme
gagner
au
Loto,
comme
décrocher
l'gros
lot
Like
winning
the
lottery,
hitting
the
jackpot
Soif
d'une
nouvelle
vie,
je
vais
la
boire
au
goulot
Thirsty
for
a
new
life,
gonna
drink
it
all
up
J'avais
plus
d'vie
I
had
no
life
J'avais
plus
d'vie
I
had
no
life
J'avais
plus
d'vie
I
had
no
life
J'avais
plus
d'vie
I
had
no
life
(J'avais
plus
d'vie)
Complètement
aliéné
(I
had
no
life)
Completely
alienated
(J'avais
plus
d'vie)
J'avais
laissé
tomber
(I
had
no
life)
I
had
given
up
(J'avais
plus
d'vie)
Je
n'pensais
plus
à
moi
(I
had
no
life)
I
wasn't
thinking
of
myself
(J'avais
plus
d'vie)
Oui,
je
filais
tout
droit
(I
had
no
life)
Yeah,
I
was
headed
straight
(J'avais
plus
d'vie)
Et
dans
mes
engagements
(I
had
no
life)
And
in
my
commitments
(J'avais
plus
d'vie)
Non,
j'n'avais
plus
de
temps
(I
had
no
life)
No,
I
had
no
more
time
(J'avais
plus
d'vie)
Mais,
ça,
c'était
avant
(I
had
no
life)
But
that
was
before
(J'avais
plus
d'vie)
(I
had
no
life)
Maintenant,
ma
vie
est
bien
plus
que
parfaite
Now,
my
life
is
more
than
perfect
Je
peux
sortir
et
puis
faire
la
fête
I
can
go
out
and
party
Y'a
plus
personne
pour
me
prendre
la
tête
No
one
to
bug
me
anymore
Mais
bon,
en
c'moment,
j'me
sens
un
p'tit
peu
bête
But
right
now,
I
feel
a
little
stupid
Comme
j'ai
plus
d'taf,
ouais,
bah
j'ai
moins
d'argent
Since
I'm
out
of
work,
yeah,
I
have
less
money
Comme
j'ai
moins
d'argent,
ouais,
je
sors
moins
souvent
Since
I
have
less
money,
yeah,
I
go
out
less
often
Comme
j'sors
moins
souvent,
bah
j'rencontre
moins
d'gens
Since
I
go
out
less
often,
well,
I
meet
fewer
people
Et,
comme
j'ai
plus
d'meuf,
bah
j'suis
seul
tout
l'temps
And
since
I
don't
have
a
girl
anymore,
well,
I'm
alone
all
the
time
Oui,
c'est
une
nouvelle
vie
Yeah,
it's
a
new
life
Il
faut
qu'j'retrouve
un
boulot
I
need
to
find
a
job
Si
je
veux
ravoir
une
go
If
I
want
to
get
a
girl
again
Un
tout
autre
avenir
A
whole
new
future
S'offre
à
moi
Is
opening
up
for
me
C'est
comme
perdre
au
Loto,
c'est
comme
rater
l'gros
lot
It's
like
losing
the
lottery,
missing
the
jackpot
Blème
de
mon
ancienne
vie,
maintenant,
j'bois
au
goulot
Problems
of
my
old
life,
now
I'm
drinking
it
all
up
Oui,
c'est
une
nouvelle
vie
Yeah,
it's
a
new
life
J'aurais
dû
garder
ma
go
I
should
have
kept
my
girl
Et
retourner
au
boulot
And
gone
back
to
work
Un
tout
autre
avenir
A
whole
new
future
S'offre
à
moi
Is
opening
up
for
me
J'rêvais
d'gagner
l'Loto,
de
décrocher
l'gros
lot
I
dreamt
of
winning
the
lottery,
hitting
the
jackpot
Nostalgique
de
ma
vie,
maintenant,
je
bois
au
goulot
Nostalgic
for
my
old
life,
now
I'm
drinking
it
all
up
J'raconte
ma
life
I'm
telling
you
my
story
Fais-en
c'que
tu
veux
Do
what
you
want
with
it
J'ai
plus
d'travail
I
don't
have
a
job
anymore
Et
puis,
d't'façons,
j'suis
trop
vieux
And
anyway,
I'm
too
old
J'raconte
ma
life
I'm
telling
you
my
story
Alors
fais-en
c'que
tu
veux
So
do
what
you
want
with
it
J'ai
plus
d'travail
I
don't
have
a
job
anymore
J'ai
plus
d'travail
I
don't
have
a
job
anymore
Et
puis
j'touche
plus
rien
depuis
And
I
haven't
earned
anything
since
J'en
ai
même
plus
rien
à
foutre
I
don't
even
care
anymore
Et,
d't'façons,
ça
sert
à
rien
And
anyway,
it's
useless
C'qui
s'offre
à
moi,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
What's
open
to
me,
you
know
what
I
mean?
Parce
que,
moi,
j'ai
plus
travail
Because
I
don't
have
a
job
anymore
Mais,
bah
c'est
pas
grave
But,
well,
it
doesn't
matter
Parce
que...
attends...
Because...
wait...
J'te
parle,
tu
vois
c'que
j'veux
te
dire?
I'm
talking
to
you,
you
know
what
I
mean?
C'est
notre
avenir
This
is
our
future
C'est
ça
qui
s'offre
à
moi
This
is
what's
open
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tairo, matthieu bost, jeremie dessus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.