Taïro - Si j'avais pas connu cette fille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - Si j'avais pas connu cette fille




Si j'avais pas connu cette fille
If I Had Never Met This Girl
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Yeaaaaaaahhhhhhh... Boum
Yeaaaaaaahhhhhhh... Boom
Si j'avais pas connu cette fille,
If I had never met this girl,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal,
Consumes my mind and reduces me to an animal state,
Si j'avais pas connu cette fille,
If I had never met this girl,
Je suis sûr j'aurais moins mal, Oh moins mal,
I'm sure I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal.
Consumes my mind and reduces me to an animal state.
Je passe toutes mes journées à ne penser qu'à elle,
I spend all my days thinking only of her,
Et à espérer qu'elle reviendra,
And hoping she will return,
J'ai pas fini de m'agenouiller pour prier le ciel,
I haven't finished kneeling to pray to the heavens,
Pour qu'elle m'aime encore une fois,
For her to love me once more,
Et comme un condamné je trouve plus le sommeil,
And like a condemned man I can no longer find sleep,
Je passe mes nuits à chercher pourquoi,
I spend my nights searching for the reason why,
A quoi bon exister si son soleil en éclaire un autre que moi?
What's the point of existing if her sun shines on another than me?
Je crois que bien pour elle, j'pourrais tuer,
I believe I could kill for her sake,
J'avoue que des fois elle m'a fait hurler.
I confess that sometimes she made me scream.
Si j'avais pas connu cette fille,
If I had never met this girl,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal,
Consumes my mind and reduces me to an animal state,
Si j'avais pas connu cette fille,
If I had never met this girl,
Je suis sûr j'aurais moins mal, Oh moins mal,
I'm sure I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal.
Consumes my mind and reduces me to an animal state.
Je voulais tout lui donner, elle aurait pu tout prendre,
I wanted to give her everything, she could have taken it all,
Esclave de son amour elle aurait même pu me vendre,
A slave to her love, she could even have sold me,
Je patienterais l'éternité si elle me demandais d'attendre,
I would wait an eternity if she asked me to wait,
Je réécrirais le destin, juste pour qu'il puisse me la rendre.
I would rewrite destiny, just so it could give her back to me.
Si j'avais pas connu cette fille,
If I had never met this girl,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal,
Consumes my mind and reduces me to an animal state,
Si j'avais pas connu cette fille,
If I had never met this girl,
Je suis sûr j'aurais moins mal, Oh moins mal,
I'm sure I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal.
Consumes my mind and reduces me to an animal state.
Si j'avais pas connu cette fille,
If I had never met this girl,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Oh je perds mon sang,
Oh I'm losing my blood,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Y'a pas de médicaments
There is no medication
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Je perds mon sang,
I'm losing my blood,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Y'a pas de médicaments,
There is no medication,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Je perds mon sang,
I'm losing my blood,
Oh je perds mon sang,
Oh I'm losing my blood,
Y'a pas de médicaments,
There is no medication,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?
Y'a pas de médicaments,
There is no medication,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will it last long?





Writer(s): Tairo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.