Paroles et traduction Taïro - Si je n'avais pas connu cette Fille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je n'avais pas connu cette Fille
If I Hadn't Met This Girl
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Yeaaaaaaahhhhhhh...
Boum
Yeaaaaaaahhhhhhh...
Boom
Si
j'avais
pas
connu
cette
fille,
If
I
hadn't
met
this
girl,
J'aurai
moins
mal,
Oh
moins
mal,
I
would
hurt
less,
Oh
so
much
less,
Son
image
hante
toutes
mes
nuits,
Her
image
haunts
all
my
nights,
Accaparent
mon
esprit
et
me
réduit
à
l'état
animal,
Consuming
my
mind
and
reducing
me
to
an
animal
state,
Si
j'avais
pas
connu
cette
fille,
If
I
hadn't
met
this
girl,
Je
suis
sûr
j'aurai
moins
mal,
Oh
moins
mal,
I'm
sure
I
would
hurt
less,
Oh
so
much
less,
Son
imge
hante
toutes
mes
nuits,
Her
image
haunts
all
my
nights,
Accaparent
mon
esprit
et
me
réduit
à
l'état
animal.
Consuming
my
mind
and
reducing
me
to
an
animal
state.
Je
passe
toutes
mes
journées
à
ne
penser
qu'à
elle,
I
spend
all
my
days
thinking
only
of
her,
Et
à
espérer
qu'elle
reviendra,
And
hoping
she
will
come
back,
J'ai
pas
fini
de
m'agenouiller
pour
prier
le
ciel,
I
haven't
finished
kneeling
to
pray
to
the
heavens,
Pour
qu'elle
m'aime
encore
une
fois,
That
she
will
love
me
once
more,
Et
comme
un
condamné
je
trouve
plus
le
sommeil,
And
like
a
condemned
man,
I
can
no
longer
find
sleep,
Je
passe
mes
nuits
à
chercher
pourquoi,
I
spend
my
nights
searching
for
the
reason
why,
A
quoi
bon
exister
si
son
soleil
en
éclaire
un
autre
que
moi?
What
good
is
there
in
existing
if
her
sun
shines
on
another
besides
me?
Je
crois
que
bien
pour
elle,
j'pourrai
tuer,
I
believe
that
for
her,
I
could
kill,
J'avoue
que
des
fois
elle
m'a
fait
hurler.
I
confess
that
sometimes
she
made
me
scream.
Si
j'avais
pas
connu
cette
fille,
If
I
hadn't
met
this
girl,
J'aurai
moins
mal,
Oh
moins
mal,
I
would
hurt
less,
Oh
so
much
less,
Son
image
hante
toutes
mes
nuits,
Her
image
haunts
all
my
nights,
Accaparent
mon
esprit
et
me
réduit
à
l'état
animal,
Consuming
my
mind
and
reducing
me
to
an
animal
state,
Si
j'avais
pas
connu
cette
fille,
If
I
hadn't
met
this
girl,
Je
suis
sûr
j'aurai
moins
mal,
Oh
moins
mal,
I'm
sure
I
would
hurt
less,
Oh
so
much
less,
Son
imge
hante
toutes
mes
nuits,
Her
image
haunts
all
my
nights,
Accaparent
mon
esprit
et
me
réduit
à
l'état
animal.
Consuming
my
mind
and
reducing
me
to
an
animal
state.
Je
voulais
tout
lui
donner,
elle
aurait
pû
tout
prendre,
I
wanted
to
give
her
everything,
she
could
have
taken
it
all,
Esclave
de
son
amour
elle
aurait
même
pû
me
vendre,
A
slave
to
her
love,
she
could
have
even
sold
me,
Je
patienterai
l'éternité
si
elle
me
demandé
d'attendre,
I
would
wait
an
eternity
if
she
asked
me
to,
Je
réecrirai
le
destin,
juste
pour
qu'il
puisse
me
la
rendre.
I
would
rewrite
destiny,
just
so
it
could
give
her
back
to
me.
Si
j'avais
pas
connu
cette
fille,
If
I
hadn't
met
this
girl,
J'aurai
moins
mal,
Oh
moins
mal,
I
would
hurt
less,
Oh
so
much
less,
Son
image
hante
toutes
mes
nuits,
Her
image
haunts
all
my
nights,
Accaparent
mon
esprit
et
me
réduit
à
l'état
animal,
Consuming
my
mind
and
reducing
me
to
an
animal
state,
Si
j'avais
pas
connu
cette
fille,
If
I
hadn't
met
this
girl,
Je
suis
sûr
j'aurai
moins
mal,
Oh
moins
mal,
I'm
sure
I
would
hurt
less,
Oh
so
much
less,
Son
imge
hante
toutes
mes
nuits,
Her
image
haunts
all
my
nights,
Accaparent
mon
esprit
et
me
réduit
à
l'état
animal.
Consuming
my
mind
and
reducing
me
to
an
animal
state.
Si
j'avais
pas
connu
cette
fille,
If
I
hadn't
met
this
girl,
J'aurai
moins
mal,
Oh
moins
mal,
I
would
hurt
less,
Oh
so
much
less,
Son
image
hante
toutes
mes
nuits,
Her
image
haunts
all
my
nights,
Oh
je
perds
mon
sang,
Oh,
I'm
losing
my
blood,
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Y'a
pas
de
médicaments
There
is
no
medicine
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Je
perds
mon
sang,
I'm
losing
my
blood,
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Y'a
pas
de
médicaments,
There
is
no
medicine,
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Je
perds
mon
sang,
I'm
losing
my
blood,
Oh
je
perds
mon
sang,
Oh,
I'm
losing
my
blood,
Y'a
pas
de
médicaments,
There
is
no
medicine,
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Y'a
pas
de
médicaments,
There
is
no
medicine,
Est-ce
que
ça
va
durer
longtemps?
Will
this
last
long?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Moustin, Jérémie "bim" Dessus, Jimmy Zaccardelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.