Taïro - Si je n'avais pas connu cette Fille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taïro - Si je n'avais pas connu cette Fille




Si je n'avais pas connu cette Fille
If I Hadn't Met This Girl
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Yeaaaaaaahhhhhhh... Boum
Yeaaaaaaahhhhhhh... Boom
Si j'avais pas connu cette fille,
If I hadn't met this girl,
J'aurai moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accaparent mon esprit et me réduit à l'état animal,
Consuming my mind and reducing me to an animal state,
Si j'avais pas connu cette fille,
If I hadn't met this girl,
Je suis sûr j'aurai moins mal, Oh moins mal,
I'm sure I would hurt less, Oh so much less,
Son imge hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accaparent mon esprit et me réduit à l'état animal.
Consuming my mind and reducing me to an animal state.
Je passe toutes mes journées à ne penser qu'à elle,
I spend all my days thinking only of her,
Et à espérer qu'elle reviendra,
And hoping she will come back,
J'ai pas fini de m'agenouiller pour prier le ciel,
I haven't finished kneeling to pray to the heavens,
Pour qu'elle m'aime encore une fois,
That she will love me once more,
Et comme un condamné je trouve plus le sommeil,
And like a condemned man, I can no longer find sleep,
Je passe mes nuits à chercher pourquoi,
I spend my nights searching for the reason why,
A quoi bon exister si son soleil en éclaire un autre que moi?
What good is there in existing if her sun shines on another besides me?
Je crois que bien pour elle, j'pourrai tuer,
I believe that for her, I could kill,
J'avoue que des fois elle m'a fait hurler.
I confess that sometimes she made me scream.
Si j'avais pas connu cette fille,
If I hadn't met this girl,
J'aurai moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accaparent mon esprit et me réduit à l'état animal,
Consuming my mind and reducing me to an animal state,
Si j'avais pas connu cette fille,
If I hadn't met this girl,
Je suis sûr j'aurai moins mal, Oh moins mal,
I'm sure I would hurt less, Oh so much less,
Son imge hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accaparent mon esprit et me réduit à l'état animal.
Consuming my mind and reducing me to an animal state.
Je voulais tout lui donner, elle aurait tout prendre,
I wanted to give her everything, she could have taken it all,
Esclave de son amour elle aurait même me vendre,
A slave to her love, she could have even sold me,
Je patienterai l'éternité si elle me demandé d'attendre,
I would wait an eternity if she asked me to,
Je réecrirai le destin, juste pour qu'il puisse me la rendre.
I would rewrite destiny, just so it could give her back to me.
Si j'avais pas connu cette fille,
If I hadn't met this girl,
J'aurai moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accaparent mon esprit et me réduit à l'état animal,
Consuming my mind and reducing me to an animal state,
Si j'avais pas connu cette fille,
If I hadn't met this girl,
Je suis sûr j'aurai moins mal, Oh moins mal,
I'm sure I would hurt less, Oh so much less,
Son imge hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Accaparent mon esprit et me réduit à l'état animal.
Consuming my mind and reducing me to an animal state.
Si j'avais pas connu cette fille,
If I hadn't met this girl,
J'aurai moins mal, Oh moins mal,
I would hurt less, Oh so much less,
Son image hante toutes mes nuits,
Her image haunts all my nights,
Oh je perds mon sang,
Oh, I'm losing my blood,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Y'a pas de médicaments
There is no medicine
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Je perds mon sang,
I'm losing my blood,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Y'a pas de médicaments,
There is no medicine,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Je perds mon sang,
I'm losing my blood,
Oh je perds mon sang,
Oh, I'm losing my blood,
Y'a pas de médicaments,
There is no medicine,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?
Y'a pas de médicaments,
There is no medicine,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Will this last long?





Writer(s): Daniel Moustin, Jérémie "bim" Dessus, Jimmy Zaccardelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.