Paroles et traduction Taïro - Une seule vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
on
the
babies...
on
my
lady
Yeah,
on
the
babies...
on
my
lady
Hey.
On
n'a
qu'une
seule
vie,
Hey.
We
only
have
one
life,
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud
You're
making
me
burn
up
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Come
on,
slip
into
my
bed
quickly,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit
It's
not
about
getting
married,
but
enjoying
each
other
for
one
night
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie
It's
cold
outside
and
I
can
even
hear
the
sound
of
the
rain
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Come
on,
take
shelter
with
me,
baby
Car
ton
petit
boule
me
fait
comme
un
film
d'Hitchcock
Because
your
little
booty
is
like
a
Hitchcock
film
to
me
Quand
il
bouge
je
suis
toujours
sous
le
choc,
When
it
moves
I'm
always
in
shock,
N'aie
pas
peur
de
venir
chez
moi
Don't
be
afraid
to
come
to
my
place
T'inquiète
pas
j'ai
des
capotes,
je
vais
pas
te
mettre
en
cloque
Don't
worry,
I
have
condoms,
I
won't
knock
you
up
Sur
le
matelas
ou
dans
la
cuisine
On
the
mattress
or
in
the
kitchen
Je
te
laisse
le
choix
de
la
scène
du
crime
I'll
let
you
choose
the
scene
of
the
crime
Je
serai
Sherlock
Holmes
et
toi
la
victime
I'll
be
Sherlock
Holmes
and
you'll
be
the
victim
Et
si
t'as
peur
viens
avec
une
copine
And
if
you're
scared,
come
with
a
friend
On
n'a
qu'une
seule
vie
We
only
have
one
life
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
You're
making
me
burn
up,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Come
on,
slip
into
my
bed
quickly,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
It's
not
about
getting
married,
but
enjoying
each
other
for
one
night.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entend
même
le
bruit
de
la
pluie,
It's
cold
outside
and
I
can
even
hear
the
sound
of
the
rain,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Come
on,
take
shelter
with
me,
baby
C'est
toi
que
je
veux
voir
dans
le
prochain
Spielberg,
You're
the
one
I
want
to
see
in
the
next
Spielberg,
T'es
tellement
chaude
que
tu
fais
fondre
les
iceberg,
You're
so
hot
you
melt
icebergs,
Tu
es
la
cause
du
réchauffement
climatique,
You
are
the
cause
of
global
warming,
Tu
causes
des
troubles
et
ça
c'est
systématique,
You
cause
trouble
and
it's
systematic,
Même
les
papi,
mon
général
de
gaule
sont
repartis
pour
un
tour
de
la
gaule
Even
the
grandpas,
my
Charles
de
Gaulle
are
back
for
another
tour
de
France
Ton
corps
vaut
plus
que
des
millions
de
dollars
Your
body
is
worth
more
than
millions
of
dollars
Tu
es
plus
bad
que
de
l'or
You
are
more
bad
than
gold
On
n'a
qu'une
seule
vie
We
only
have
one
life
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
You're
making
me
burn
up,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Come
on,
slip
into
my
bed
quickly,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
It's
not
about
getting
married,
but
enjoying
each
other
for
one
night.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie,
It's
cold
outside
and
I
can
even
hear
the
sound
of
the
rain,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Come
on,
take
shelter
with
me,
baby
Vraiment
tu
me
rends
dingue
(Vraiment
tu
me
rends
dingue)
You
really
drive
me
crazy
(You
really
drive
me
crazy)
Ne
perdons
plus
de
temps,
c'est
bien
trop
tentant
Let's
not
waste
any
more
time,
it's
way
too
tempting
Aller
viens
me
rejoindre
(Aller
viens
me
rejoindre)
Come
join
me
(Come
join
me)
Je
n'ai
qu'une
seule
bouche,
mais
pour
toi
baby
je
deviendrai
bilingue,
I
only
have
one
mouth,
but
for
you
baby
I'll
become
bilingual,
Comment
t'le
dire?
(Comment
t'le
dire?)
How
can
I
tell
you?
(How
can
I
tell
you?)
Approche-toi
que
je
déboutonne
tes
fringues
Come
closer
so
I
can
unbutton
your
clothes
On
n'a
qu'une
seule
vie
We
only
have
one
life
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
You're
making
me
burn
up,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Come
on,
slip
into
my
bed
quickly,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
It's
not
about
getting
married,
but
enjoying
each
other
for
one
night.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie,
It's
cold
outside
and
I
can
even
hear
the
sound
of
the
rain,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Come
on,
take
shelter
with
me,
baby
Baby,
baby,
baby,
baby
Baby,
baby,
baby,
baby
Baby,
baby,
baby,
baby
Baby,
baby,
baby,
baby
On
n'a
qu'une
seule
vie
We
only
have
one
life
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
You're
making
me
burn
up,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Come
on,
slip
into
my
bed
quickly,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
It's
not
about
getting
married,
but
enjoying
each
other
for
one
night.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie,
It's
cold
outside
and
I
can
even
hear
the
sound
of
the
rain,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Come
on,
take
shelter
with
me,
baby
Car
ton
petit
boule
me
fait
comme
un
film
d'Hitchcock
Because
your
little
booty
is
like
a
Hitchcock
film
to
me
Quand
il
bouge
je
suis
toujours
sous
le
choc,
When
it
moves
I'm
always
in
shock,
N'aie
pas
peur
de
venir
chez
moi
Don't
be
afraid
to
come
to
my
place
T'inquiète
pas
j'ai
des
capotes,
je
vais
pas
te
mettre
en
cloque
Don't
worry,
I
have
condoms,
I
won't
knock
you
up
Sur
le
matelas
ou
dans
la
cuisine
On
the
mattress
or
in
the
kitchen
Je
te
laisse
le
choix
de
la
scène
du
crime
I'll
let
you
choose
the
scene
of
the
crime
Je
serai
Sherlock
Holmes
et
toi
la
victime
I'll
be
Sherlock
Holmes
and
you'll
be
the
victim
Et
si
t'as
peur
viens
avec
une
copine
And
if
you're
scared,
come
with
a
friend
On
n'a
qu'une
seule
vie
We
only
have
one
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.