Taşkın - Gurbet - traduction des paroles en allemand

Gurbet - Taşkıntraduction en allemand




Gurbet
Gurbet
Sen gidince kanım gitti damarlarımdan sanki
Als du gingst, schien das Blut aus meinen Adern zu weichen
Sen gidince kanım gitti damarlarımdan sanki
Als du gingst, schien das Blut aus meinen Adern zu weichen
Nefes alamaz oldum hayat ciğerimden çekil git
Ich konnte nicht mehr atmen, das Leben wich aus meiner Lunge
Nefes alamaz oldum hayat ciğerimden çekil git
Ich konnte nicht mehr atmen, das Leben wich aus meiner Lunge
Gel ırakları yakın et gel hayatımı geri ver
Komm, bring die Ferne nah, komm, gib mir mein Leben zurück
Çünkü kesiliyor nefesim kendi içime uzak içim
Denn mein Atem stockt, mein Inneres ist mir selbst fremd
Sen benim genç yaşta gittiğim gurbetimsim vatan bildiğim
Du bist meine Fremde, in die ich in jungen Jahren ging, die ich als Heimat kannte
Bak kesiliyor nefesim kendi içime bile uzak içim
Sieh, mein Atem stockt, selbst mein Innerstes ist mir fremd
Sen benim genç yaşta gittiğim gurbetimsim vatan bildiğim
Du bist meine Fremde, in die ich in jungen Jahren ging, die ich als Heimat kannte
Sen gidince kanım gitti damarlarımdan sanki
Als du gingst, schien das Blut aus meinen Adern zu weichen
Sen gidince kanım gitti damarlarımdan sanki
Als du gingst, schien das Blut aus meinen Adern zu weichen
Nefes alamaz oldum hayat ciğerimden çekil git
Ich konnte nicht mehr atmen, das Leben wich aus meiner Lunge
Nefes alamaz oldum hayat ciğerimden çekil git
Ich konnte nicht mehr atmen, das Leben wich aus meiner Lunge
Gel ırakları yakın et gel hayatımı geri ver
Komm, bring die Ferne nah, komm, gib mir mein Leben zurück
Çünkü kesiliyor nefesim kendi içime uzak içim
Denn mein Atem stockt, mein Inneres ist mir selbst fremd
Sen benim genç yaşta gittiğim gurbetimsim vatan bildiğim
Du bist meine Fremde, in die ich in jungen Jahren ging, die ich als Heimat kannte
Bak kesiliyor nefesim kendi içime bile uzak içim
Sieh, mein Atem stockt, selbst mein Innerstes ist mir fremd
Sen benim genç yaşta gittiğim gurbetimsim vatan bildiğim
Du bist meine Fremde, in die ich in jungen Jahren ging, die ich als Heimat kannte
Çünkü kesiliyor nefesim kendi içime uzak içim
Denn mein Atem stockt, mein Inneres ist mir selbst fremd
Sen benim genç yaşta gittiğim gurbetimsim vatan bildiğim
Du bist meine Fremde, in die ich in jungen Jahren ging, die ich als Heimat kannte
Bak kesiliyor nefesim kendi içime bile uzak içim
Sieh, mein Atem stockt, selbst mein Innerstes ist mir fremd
Sen benim genç yaşta gittiğim gurbetimsim vatan bildiğim
Du bist meine Fremde, in die ich in jungen Jahren ging, die ich als Heimat kannte





Writer(s): Muhtar Cem Karaca, Abdullah Cahit Berkay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.