Tchê Barbaridade feat. Grupo Bailaço - A Nega Descobriu - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

A Nega Descobriu - Ao Vivo - Tchê Barbaridade , Grupo Bailaço traduction en allemand




A Nega Descobriu - Ao Vivo
Die Alte hat's rausgefunden - Live
Ai, meu chapéu
Ach, du meine Güte!
É Bailaço
Das ist Bailaço
E Tchê Barbarida (ih, a nega descobriu)
Und Tchê Barbarida (ih, die Alte hat's rausgefunden)
'tava acostumadinho deixar a nega dormindo
Ich war schon dran gewöhnt, die Alte schlafend zu lassen
E me bandear pro bailão
Und mich zum Tanz zu schleichen
A minha bombacha preta, o paletó, eu saí
Meine schwarze Bombacha, das Sakko, ich ging raus
E se ia o gaúchão
Und da ging der Gaucho davon
Voltava de madrugada, a nega nem desconfiava
Ich kam im Morgengrauen zurück, die Alte ahnte nichts
Feito um anjinho, dormia
Sie schlief wie ein Engel
Mas alguém me entregou e a nega pegou
Aber jemand hat mich verpfiffen und die Alte hat mich erwischt
E me chamou na portaria
Und rief mich am Eingang
Atenção, bonecão
Achtung, mein Hübscher
A nega Juce te espera na portaria
Die Alte Juce erwartet dich am Eingang
E sabe aquele gaúchão que deixou a nega dormindo
Und weißt du, dieser Gaucho, der die Alte schlafend ließ
Botou a bombacha preta, o paletó e saiu (xi!)
Zog die schwarze Bombacha an, das Sakko und ging raus (xi!)
A nega descobriu
Die Alte hat's rausgefunden
A nega descobriu
Die Alte hat's rausgefunden
Mas se você também deixa a nega veia'
Aber wenn du auch deine Alte stehen lässt'
E vai pra festa dançar vanera e bugio (xi!)
Und zum Fest gehst, um Vanera und Bugio zu tanzen (xi!)
também ta por um fio
Dann stehst du auch kurz davor
também ta por um fio
Dann stehst du auch kurz davor
caindo a casa, Max
Das Kartenhaus fällt, Max
É, parceiro, a nega descobriu
Ja, Kumpel, die Alte hat's rausgefunden
Mas é tudo por um fiozinho
Aber es hängt alles an einem seidenen Faden
Por um fio
An einem Faden
Dá-lhe, Max, dá-lhe, Bailaço
Gib Gas, Max, gib Gas, Bailaço
'tava acostumadinho a deixar a nega dormindo
Ich war schon dran gewöhnt, meine Süße schlafend zu lassen
E me bandear pro bailão
Und mich zum Tanz zu schleichen
A minha bombacha preta, o meu paletó eu vestia
Meine schwarze Bombacha, mein Sakko zog ich an
E se ia o gaúchão
Und da ging der Gaucho davon
Chegava de madrugada, a nega nem desconfiava
Ich kam im Morgengrauen an, meine Süße ahnte nichts
Feito um anjinho, dormia
Sie schlief wie ein Engel
que alguém me entregou e a nega me pegou
Nur dass mich jemand verpfiffen hat und meine Süße mich erwischt hat
Me chamou na portaria
Sie rief mich am Eingang
Atenção, bonecão
Achtung, mein Hübscher
A nega Juce te espera na portaria
Die Alte Juce erwartet dich am Eingang
E sabe aquele gaúchão que deixou a nega dormindo
Und weißt du, dieser Gaucho, der die Alte schlafend ließ
Botou a bombacha preta, o paletó e saiu (xi!)
Zog die schwarze Bombacha an, das Sakko und ging raus (xi!)
A nega descobriu
Die Alte hat's rausgefunden
A nega descobriu
Die Alte hat's rausgefunden
Mas se você também deixa a nega veia'
Aber wenn du auch deine Alte stehen lässt
E vai pra festa dançar vanera e bugio (ih!)
Und zum Fest gehst, um Vanera und Bugio zu tanzen (ih!)
também por um fio
Dann stehst du auch kurz davor
também por um fio
Dann stehst du auch kurz davor
bom demais
Ist ja super
E sabe aquele gaúchão que deixou a nega dormindo
Und weißt du, dieser Gaucho, der die Alte schlafend ließ
Botou a bombacha preta, o paletó e saiu (xi!)
Zog die schwarze Bombacha an, das Sakko und ging raus (xi!)
A nega descobriu
Die Alte hat's rausgefunden
A nega descobriu
Die Alte hat's rausgefunden
Mas se você também deixa a nega veia'
Aber wenn du auch deine Alte stehen lässt
E vai pra festa dançar vanera e bugio, olha
Und zum Fest gehst, um Vanera und Bugio zu tanzen, schau
também por um fio
Dann stehst du auch kurz davor
também por um fio
Dann stehst du auch kurz davor
Ai, meu chapéu (xi!)
Ach, du meine Güte (xi!)
A nega descobriu, menino!
Die Alte hat's rausgefunden, Junge!





Writer(s): Paulo Queiroz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.