Paroles et traduction Tchê Barbaridade - Gaiteiro - Ao Vivo
Gaiteiro - Ao Vivo
Gaiteiro - Live
Quando
me
lembro
dos
pagos
When
I
remember
the
payments
Nos
dias
de
castração,
On
castration
days,
O
laço
corria
frouxo
e
o
mate
de
mão-em-mão.
The
lasso
ran
loose
and
the
mate
hand-to-hand.
O
touro
bravo
berrava
pra
se
escapar
do
peão
The
angry
bull
bellowed
to
escape
the
cowboy
Mas
a
faca
castradeira
fazia
o
serviço
no
chão.
But
the
castrating
knife
did
the
job
on
the
ground.
Me
lembro
da
tia
Picucha
que
era
surda
de
um
ouvido
I
remember
Aunt
Picucha
who
was
deaf
in
one
ear
Andava
sempre
brigando
com
um
fogão
velho
e
entupido.
She
always
fought
with
an
old
and
clogged
stove.
Chegava
de
meio-dia
tava
tudo
resolvido
Noon
would
come
and
everything
would
be
resolved
Servia
pra
pionada
cuião
de
touro
cuzido.
She
would
serve
boiled
beef
balls
to
the
workers.
Em
quanto
os
homem
comiam
a
velha
ficava
de
pé
gritava
de
vez
em
While
the
men
ate,
the
old
woman
would
stand
and
shout
at
times
Quando
se
cirvam
o
quanto
quizer,
When
you
serve
yourselves
as
much
as
you
want,
Não
usem
de
cerimonia
tem
mais
cuião
pra
quem
quer.
Don't
stand
on
ceremony,
there
are
more
balls
for
those
who
want
them.
Se
já
comeram
a
vontade
agora
é
a
vez
das
mulher.
If
you've
eaten
to
your
satisfaction,
now
it's
the
women's
turn.
E
as
filhas
da
Laudelina
gostavam
de
uma
brincadeira
And
Laudelina's
daughters
loved
a
little
game
Dançavam
com
todo
mundo
no
"surumgo"
a
noite
intera.
They
danced
all
night
long
with
everyone
at
the
"surumgo".
E
a
gaita
do
Belizário
com
fole
igual
uma
And
Belizário's
accordion
with
a
bellows
like
a
Peneira
levantava
a
saia
delas
no
balanço
da
vaneira.
Sieve
lifted
their
skirts
as
they
swayed
to
the
vaneira.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Abella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.