Tchê Barbaridade - Romance Xucro / Baileiro Laçador - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Tchê Barbaridade - Romance Xucro / Baileiro Laçador - Ao Vivo




Romance Xucro / Baileiro Laçador - Ao Vivo
Xucker-Romantik / Tanzender Lassowerfer - Live
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num namoro véio' de chacoalhar a barraca?
mit einer alten Liebelei, die die Hütte wackeln lässt?
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num romance xucro, ouvindo o som do Baitaca?
mit einer Xucker-Romanze, zu den Klängen von Baitaca?
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num namoro véio' de chacoalhar a barraca?
mit einer alten Liebelei, die die Hütte wackeln lässt?
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num romance xucro, ouvindo o som do Baitaca?
mit einer Xucker-Romanze, zu den Klängen von Baitaca?
Eu te olhei, tu me olhou
Ich sah dich an, du sahst mich an
Quando eu pisquei, tu me piscou
Als ich blinzelte, blinzeltest du zurück
E acendeu uma paixão abagualada
Und es entfachte sich eine ungestüme Leidenschaft
vi que tu não tem frescura
Ich sehe schon, dass du keine Zimperliese bist
Tomando cachaça pura
Du trinkst puren Cachaça
Que loucura, são três da madrugada
Wie verrückt, es ist schon drei Uhr morgens
Daqui a pouco vai clarear
Bald wird es hell
E a tentiada é livre, vou me apropociar
Und die Versuchung ist frei, ich werde mich darauf einlassen
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num namoro véio' de chacoalhar a barraca?
mit einer alten Liebelei, die die Hütte wackeln lässt?
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num romance xucro, ouvindo o som do Baitaca?
mit einer Xucker-Romanze, zu den Klängen von Baitaca?
Óia' a mãozinha pra cima, na palma da mão, vem
Schaut mal, Hände hoch, in die Handfläche, kommt
Arroio do Silva, (que lindo!)
Arroio do Silva, (wie schön!)
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num namoro véio' de chacoalhar a barraca?
mit einer alten Liebelei, die die Hütte wackeln lässt?
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num romance xucro, ouvindo o som do Baitaca?
mit einer Xucker-Romanze, zu den Klängen von Baitaca?
Eu te olhei, tu me olhou
Ich sah dich an, du sahst mich an
Quando eu pisquei, tu me piscou
Als ich blinzelte, blinzeltest du zurück
E acendeu uma paixão abagualada
Und es entfachte sich eine ungestüme Leidenschaft
vi que tu não tem frescura
Ich sehe schon, dass du keine Zimperliese bist
Tomando cachaça pura
Du trinkst puren Cachaça
Que loucura, são três da madrugada
Wie verrückt, es ist schon drei Uhr morgens
Daqui a pouco vai clarear
Bald wird es hell
E a tentiada é livre, vou me apropociar
Und die Versuchung ist frei, ich werde mich darauf einlassen
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num namoro véio' de chacoalhar a barraca?
mit einer alten Liebelei, die die Hütte wackeln lässt?
O que tu acha de nós dois curar ressaca
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren
Num romance xucro, ouvindo o som do Baitaca?
mit einer Xucker-Romanze, zu den Klängen von Baitaca?
O que tu acha de nós dois curar ressaca?
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren?
O que tu acha de nós dois curar ressaca?
Was hältst du davon, wenn wir zwei unseren Kater kurieren?
Pra você, o Baileiro Laçador
Für dich, der tanzende Lassowerfer
Joguei as traia' no maleiro da Belina
Ich warf die Sachen in den Kofferraum des Belina
100 real da inscrição e 50 pra gasolina
100 Real für die Anmeldung und 50 für Benzin
Subi a serra tapado de judiaria
Ich fuhr den Berg hinauf, voller Plackerei
O premio vai ser graúdo, tem duelo em Vacaria
Der Preis wird groß sein, es gibt ein Duell in Vacaria
Classifiquei nas duas vidas, focado
Ich habe mich in beiden Leben qualifiziert, ich bin fokussiert
Quero ver me escorar no mocho e no aspado
Ich will sehen, wie ich mich am Pfosten und am Zaun abstütze
Na força alta, garanti com dez armadas
In der hohen Kraft, garantierte ich mit zehn Würfen
Agora vou pro lonão dar aula pra gurizada
Jetzt gehe ich zur Plane, um den Jungs Unterricht zu geben
Sou campeão de laço e na dança sou professor
Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer
Tenho na minha mira e no baile toco o terror
Ich glaube an mein Ziel und auf dem Ball rocke ich das Haus
Sou campeão de laço e na dança sou professor
Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer
Chegou na boca do brete o Baileiro Laçador
Der Tanzende Lassowerfer ist am Start
(Sou campeão de laço e na dança sou professor)
(Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer)
Tenho na minha mira e no baile toco o terror
Ich glaube an mein Ziel und auf dem Ball rocke ich das Haus
(Sou campeão de laço e na dança sou professor)
(Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer)
Chegou na boca do brete o Baileiro Laçador
Der Tanzende Lassowerfer ist am Start
Isso é pra gauchada espalhada
Das ist für die Gauchos da draußen
Sou campeão de laço e na dança sou professor
Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer
Tenho na minha mira e no baile toco o terror
Ich glaube an mein Ziel und auf dem Ball rocke ich das Haus
(Sou campeão de laço e na dança sou professor)
(Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer)
Chegou na boca do brete o Baileiro Laçador
Der Tanzende Lassowerfer ist am Start
(Sou campeão de laço e na dança sou professor)
(Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer)
Tenho na minha mira e no baile toco o terror
Ich glaube an mein Ziel und auf dem Ball rocke ich das Haus
(Sou campeão de laço e na dança sou professor)
(Ich bin Lasso-Champion und im Tanz bin ich Lehrer)
Chegou na boca do brete o Baileiro Laçador
Der Tanzende Lassowerfer ist am Start






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.