Paroles et traduction Te-Tris - Perfekt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap,
ten
cały
rap,
to
tylko
rap
i
dobry
nośnik
myśli
Rap,
all
this
rap,
it's
just
rap
and
a
good
carrier
of
thoughts
Z
tej
strony
cały
ja
- miliony
tych
nieoczywistych
From
this
side,
it's
all
me
- millions
of
these
counterintuitive
ones
Oto
jestem,
żyję,
walczę,
za
chwilę
umieram
Here
I
am,
alive,
fighting,
dying
in
a
moment
Raz
nikogo
nie
chcę,
innym
razem
jak
skrzypiec
futerał
Sometimes
I
don't
want
anyone,
other
times
like
a
violin
case
Ideał?
- Wszyscy
tu
wzywają
Houston
Ideal?
- Everyone
here
calls
Houston
Ideały
to
ci,
których
znamy
wcale
albo
krótko
Ideals
are
those
we
know
not
at
all
or
for
a
short
time
Jak
psy
i
koty,
drzemy
te
drugie
już
tradycyjnie
Like
dogs
and
cats,
we
tear
apart
the
latter
traditionally
A
te
bloki
życzą
tęczy
ale
w
czarno-białym
filmie
And
these
blocks
wish
for
a
rainbow
but
in
a
black
and
white
movie
Taki
biznes,
kim
nie
jestem?
Mam
nawinąć
jak
Jajonasz
Such
a
business,
who
am
I
not?
I
have
to
rhyme
like
Jajonasz
Widzę
więcej
i
nie
kreślę
o
gażach
i
paragonach
I
see
more
and
don't
write
about
pay
and
receipts
Co
zostanie
po
nas?
Śmieszne
pudełka
z
plastiku?
What
will
be
left
of
us?
Funny
plastic
boxes?
Których
wartość
określa
powszechna
atencja
w
Empiku
Whose
value
is
determined
by
universal
attention
in
Empik
Chcę
powietrza,
streetu
i
zapachu
tlenu
I
want
air,
street
and
the
smell
of
oxygen
Ludzi
co
żyją,
zawodzą,
nie
tylko
przy
goleniu
People
who
live,
fail,
not
only
when
shaving
Ja,
jak
polska
gramatyka,
wiesz,
idem
semper
I,
like
Polish
grammar,
you
know,
idem
semper
Nie,
nie
jestem,
nie
będę,
nigdy
nie
byłem
perfekt
No,
I'm
not,
I
won't
be,
I've
never
been
perfect
Sorry,
się
o
ideał
nie
ocieram
ani
o
perfekcję
Sorry,
I
don't
rub
against
any
ideal
or
perfection
Moje
wtopy,
moje
topy,
biorę
moje
lekcje
My
blunders,
my
peaks,
I
take
my
lessons
Pytam
ile
mogę,
bo
myślę,
że
mogę
więcej
I
ask
how
much
I
can,
because
I
think
I
can
do
more
W
te
lepsze
wersje
ciągle
wierzę
przez
to
szukam
zmian
I
still
believe
in
these
better
versions
so
I
look
for
change
Choć
czasem
gubię
się
sam
i
biegnę
we
mgle
Although
sometimes
I
get
lost
and
run
in
the
fog
Rzucam
siebie
na
szalę
lecz
nigdy
słów
na
wiatr
I
throw
myself
on
the
pan
but
never
words
to
the
wind
I
słowo
dam
ci,
to
co
mam
najlepsze
we
mnie
And
my
word,
that's
the
best
of
me
Trąbią
o
moim
końcu
- to
w
końcu
pojmą
ile
tu
mają
racji
They
trumpet
my
end
- that's
when
they
will
finally
understand
how
much
they
are
right
here
Jestem
jak
Polio
- solo
solą
w
oku
pajdokracji
I
am
like
Polio
- solo
salt
in
the
eye
of
breadocracy
Mój
otwarty
świat,
idę,
myślę,
czuję
go,
tak
widzę
My
open
world,
I
walk,
think,
feel
it,
that's
how
I
see
it
Nie
piszę
jak
Crowd
Pleaser,
co
żyje
pod
franczyzę
I
don't
write
like
Crowd
Pleaser,
who
lives
under
a
franchise
Lider,
loser,
winner,
beniaminek
czy
outsider
Leader,
loser,
winner,
newcomer
or
outsider
Miałem
na
dnie
być,
a
ja
pod
pełnym
żaglem
trzymam
łajbę
I
was
supposed
to
be
at
the
bottom,
but
I'm
holding
the
boat
with
full
sails
Gdy
latarnie
gasną,
idę
za
gwiazdą
- wóz
albo
przewóz
When
the
lanterns
go
out,
I
follow
the
star
- carriage
or
transport
Ursa
minor,
ursa
major,
aż
dopłynę
wpław
do
brzegu
Ursa
minor,
ursa
major,
until
I
swim
ashore
Każdy
ma
sto
reguł
- gadające
głowy
jak
Kieślowski
Everyone
has
a
hundred
rules
- talking
heads
like
Kieślowski
życie,
sztuka
prób
i
błędów
- ja
wyciągam
swoje
wnioski
Life,
art
of
trial
and
error
- I
draw
my
own
conclusions
Splot
emocji,
trochę
lepszych,
gorszych,
piękna
naga
prawda
A
plexus
of
emotions,
some
better,
some
worse,
the
beautiful
naked
truth
Funduje
sobie
wycieczki
jak
z
piekła
na
Nanga
Parbat
I
treat
myself
to
excursions
like
from
hell
to
Nanga
Parbat
Katarakta
mi
nie
grozi,
naiwniacy
fantazjują
Cataracts
are
not
a
threat
to
me,
the
naive
fantasize
Miałem
latać,
nagle
wracam
na
ziemie
jak
Sandra
Bullock
I
was
supposed
to
fly,
suddenly
I'm
back
on
the
ground
like
Sandra
Bullock
Nie
gwarantując
nic
- jak
Bisz
- sam
się
zmień
się
Not
guaranteeing
anything
- like
Bisz
- change
yourself
Ja
- nie
byłem,
nie
jestem,
nigdy
nie
będę
perfekt
I
- have
not
been,
I
am
not,
I
will
never
be
perfect
Ten
cały
rap,
to
tylko
rap
i
dobry
nośnik
myśli
All
this
rap,
it's
just
rap
and
a
good
carrier
of
thoughts
Na
boczny
tor
odstawił
mnie
paryski
syndrom
The
Paris
syndrome
put
me
on
the
siding
Uniosłem
sporo
syfu
zanim
nowe
wnioski
przyszły
I
raised
a
lot
of
shit
before
new
conclusions
came
Jakbym
zaleczył
kaca
wracam
z
nową
płytą
As
if
I
had
cured
a
hangover,
I'm
back
with
a
new
album
Jedni
powiedzą,
że
to
mój
najlepszy
album
Some
will
say
it's
my
best
album
yet
Bo
znowu
tu
gadam
jakbym
się
dosiadł
na
ławce
Because
I'm
talking
here
again
as
if
I've
sat
down
on
a
bench
Inni
to
nazwą
preludium
do
epitafium
Others
will
call
it
a
prelude
to
an
epitaph
Nic
nie
jest
pewne
- niech
ta
historia
się
zacznie
Nothing
is
certain
- let
this
story
begin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Te-tris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.