Te-Tris - Trzeba Żyć - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Te-Tris - Trzeba Żyć




Trzeba Żyć
You Have to Live
Nawet jeśli coś zakłóca Twoje sny
Even if something disturbs your dreams
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Stare przyjaźnie obracają się w pył
Old friendships turn to dust
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Myślisz, że nie spotka już Ciebie nic?
You think nothing will ever happen to you again?
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Masz moją gwarancję, że
You have my guarantee that
Miarą wygranych jest uśmiech przez łzy
The measure of victory is a smile through tears
Usiadł na łóżku, dreszcze - to już nawet nie kac
He sat on the bed, shivering - it wasn't even a hangover anymore
Jeszcze nie delirka, ale ile można tak chlać
Not delirium tremens yet, but how long can you drink like that
Bez pamięci jak Carrey?
Without memory like Carrey?
Życie w strzępach, fragmentach, imiona
Life in shreds, fragments, names
Tych nawet nie chciał pamiętać
He didn't even want to remember those
Kręta ścieżka - i co teraz?
A winding path - what now?
Te ulice jakby imienia Steve'go Wondera
These streets as if named after Stevie Wonder
Otwierał browar, mówił, "Goni mnie czas"
He opened a beer, said, "Time is chasing me"
Pytania bez odpowiedzi, "Dlaczego oni, nie ja?"
Questions without answers, "Why them, not me?"
Bronił się sam przed sobą, lustra unikał
He defended himself against himself, avoided mirrors
Znał wczoraj i dziś, tylko jutra unikał
He knew yesterday and today, he only avoided tomorrow
Nie słuchał budzika
He didn't listen to the alarm clock
Przy spuszczonych żaluzjach przesypiał jeden dzień z reszty życia
With the blinds down, he slept through one day of the rest of his life
I puszczał kilka kawałków, czas mierzył winyl
And played a few tracks, time measured by vinyl
Sam nie wie, co dodało mu tyle siły
He doesn't know what gave him so much strength
Dziś dla niepoznaki pisze o tym w osobie trzeciej
Today, for disguise, he writes about it in the third person
Bo boi się przyznać, że nie wierzył, że będzie lepiej
Because he's afraid to admit that he didn't believe it would get better
Nawet jeśli coś zakłóca Twoje sny
Even if something disturbs your dreams
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Stare przyjaźnie obracają się w pył
Old friendships turn to dust
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Myślisz, że nie spotka już Ciebie nic?
You think nothing will ever happen to you again?
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Masz moją gwarancję, że
You have my guarantee that
Miarą wygranych jest uśmiech przez łzy
The measure of victory is a smile through tears
Przez łzy...
Through tears...
Za parawanem imprez i neonów tylko smutek
Behind the screen of parties and neon lights, only sadness
W katalogu bodźców miłość stała się białym krukiem
In the catalog of stimuli, love has become a white crow
We własnym bucie czuł się jak w parze cudzych
He felt like he was wearing someone else's shoes
We własnej skórze nie chciał się już nawet budzić
He didn't even want to wake up in his own skin anymore
Odpychał bliskich, ogryzki na goodbye
He pushed away loved ones, snacks for goodbye
"Wolę być sam" - fałszywy raj
"I'd rather be alone" - a false paradise
Whisky lał do szklanek dezerter z armii szczęśliwych
He poured whiskey into glasses, a dessert from the army of the happy
Niby szukał prawdy - nie wiedział, że prawdy nie widzi
He was supposedly looking for the truth - he didn't know he didn't see the truth
Szydził z ludzi zwykłych, normalnych ludzi
He mocked ordinary people, normal people
Zbyt zwykłych, poprawnych
Too ordinary, too correct
Wciąż karmił się wizją, "Będę ponad"
He kept feeding himself the vision, "I'll be above"
I z nienawiścią żądał, miejsca na cokołach
And with hatred, he demanded a place on pedestals
Skonał w samotności, by narodzić się na nowo
He died in solitude to be reborn
Dziś leci ponad, ale kocha to, co obok
Today he flies above, but he loves what's next to him
I pisze w osobie trzeciej
And he writes in the third person
Bo może ktoś czeka na to, będzie lepiej
Because maybe someone is waiting for it to get better
Nawet jeśli coś zakłóca Twoje sny
Even if something disturbs your dreams
Stare przyjaźnie obracają się w pył
Old friendships turn to dust
Myślisz, że nie spotka już Ciebie nic?
You think nothing will ever happen to you again?
Nawet jeśli coś zakłóca Twoje sny
Even if something disturbs your dreams
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Stare przyjaźnie obracają się w pył
Old friendships turn to dust
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Myślisz, że nie spotka już Ciebie nic?
You think nothing will ever happen to you again?
Trzeba żyć, trzeba żyć
You have to live, you have to live
Masz moją gwarancję, że
You have my guarantee that
Miarą wygranych jest uśmiech przez (łzy, łzy, łzy)
The measure of victory is a smile through (tears, tears, tears)
Łzy, łzy...
Tears, tears...
Łzy, łzy...
Tears, tears...





Writer(s): Filip Libner, Marek Wieremiejewicz, Patryk Majewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.