Paroles et traduction Te quiero Euridice - Il mago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lui
gesticolava,
le
sue
mani
sembravano
bacchette
He
gestured,
his
hands
like
magic
wands,
Dirigeva
e
faceva
magie
parlando
di
cose
a
cui
nessuno
frega
niente
Directing
and
performing
tricks,
speaking
of
things
no
one
cared
about.
Staccava
la
spina
al
mondo,
esplodeva
mille
pensieri
al
secondo
He
unplugged
the
world,
a
thousand
thoughts
exploding
every
second,
E
sembrava
un
deficiente,
un
deficiente
And
he
looked
like
a
fool,
a
fool.
Lei
lo
ascoltava
con
gli
occhi
sorridenti
She
listened
to
him
with
smiling
eyes,
E
non
gliene
fregava
un
cazzo
di
tutti
quegli
argomenti
And
she
didn't
give
a
damn
about
all
those
topics.
Eppure
non
aveva
corrente
Yet
she
had
no
power,
E
fermando
tutto
si
divorava
i
giudizi
e
i
pregiudizi
degli
altri
And
by
stopping
everything,
she
devoured
the
judgments
and
prejudices
of
others,
E
le
parole
di
quell′idealista
And
the
words
of
that
idealist,
Con
trecentocinquanta
punti
di
vista
With
three
hundred
and
fifty
points
of
view.
Come
mani
nella
luna
Like
hands
in
the
moon,
Come
stelle
in
un
calvario
Like
stars
in
a
calvary,
Come
un
palloncino
in
aria
Like
a
balloon
in
the
air,
O
una
caduta
all'incontrario
Or
a
fall
in
reverse.
E
parlava
e
parlava,
i
suoi
discorsi
erano
senza
fine
And
he
talked
and
talked,
his
speeches
were
endless,
E
cercava,
cercava
un
senso,
il
suo
fine
And
he
searched,
searched
for
meaning,
his
purpose.
Lui
sentiva
qualsiasi
voce
ma
non
ascoltava
nessuno
He
heard
every
voice
but
listened
to
no
one,
Credeva
solo
nel
suo
cielo,
tempesta
o
sereno
che
fosse
He
believed
only
in
his
own
sky,
be
it
stormy
or
serene.
Dava
vita
alla
vita
come
dopo
il
He
gave
life
to
life
as
after
a
Singhiozzo,
come
dopo
il
singhiozzo
un
colpo
di
tosse
Hiccup,
like
after
a
hiccup
a
cough,
E
guardava
solo
lei
tutto
il
giorno
non
perché
era
sola
And
he
looked
only
at
her
all
day,
not
because
she
was
alone,
Ma
perché
era
la
sola
But
because
she
was
the
only
one.
Come
un
pensiero
se
ci
si
crede
Like
a
thought
if
you
believe
in
it,
Come
i
tuoi
ogni
anniversario
Like
your
every
anniversary,
Come
l′acqua
se
si
ha
sete
Like
water
when
you
are
thirsty,
O
un
pullman
se
è
in
orario
Or
a
bus
if
it's
on
time.
E
cantava
e
sognava,
e
prendeva
in
giro
la
vita
And
he
sang
and
dreamed,
and
made
fun
of
life,
Ed
evitava
ogni
problema,
aveva
sempre,
And
he
avoided
every
problem,
he
always
had,
Sempre,
sempre,
sempre
una
via
d'uscita
Always,
always,
always
a
way
out.
Ma
proprio
nel
momento
in
cui
tutto
sembrava
vero
But
just
when
everything
seemed
real,
Il
mago
illudeva
tutti
e
faceva
sparire
le
carte
The
magician
deceived
everyone
and
made
the
cards
disappear.
Si
nascondeva
e
finiva
il
suo
numero
a
metà
He
hid
and
ended
his
act
halfway
through,
Perché
per
lui
affrontare
la
realtà
avrebbe
significato
perdere
Because
for
him,
facing
reality
would
have
meant
losing.
Lei
lo
sapeva
e
ogni
volta
aspettava
in
un
finale
diverso
She
knew
it
and
each
time
she
waited
for
a
different
ending,
E
non
ci
sperava
più
ma
aspettava
lo
stesso
And
she
didn't
hope
anymore,
but
she
waited
anyway,
Aspettava
lo
stesso
She
waited
anyway.
Come
Attack
tra
le
dita
Like
Attack
between
the
fingers,
Come
sedie
quando
si
è
stanchi
Like
chairs
when
you
are
tired,
Come
lei
che
attende
lui
o
le
biro
Like
her
waiting
for
him
or
for
pens,
Quando
provi
a
scrivere
sui
banchi
When
you
try
to
write
on
desks.
E
fuggiva
e
fuggiva
con
il
suo
mazzo
di
carte
in
tasca
And
he
fled
and
fled
with
his
deck
of
cards
in
his
pocket,
E
ritornava,
And
he
came
back,
Ritornava
sempre
sempre
sempre
con
lei
e
il
suo
sorriso
in
testa
He
always
always
always
came
back
to
her
and
her
smile
in
his
head.
Il
mago
era
molto
bravo
ma
lui,
lui
non
lo
sapeva
The
magician
was
very
good
but
he,
he
didn't
know
it,
Faceva
dei
trucchi
che
nessuno
neanche
immaginava
He
did
tricks
that
no
one
could
even
imagine,
Parlava
di
cose
di
cui
nessuno
era
mai
certo
He
talked
about
things
that
no
one
was
ever
sure
of,
Abitava
in
un
mondo
che
solo
lei,
solo
lei,
solo
lei
aveva
scoperto
He
lived
in
a
world
that
only
she,
only
she,
only
she
had
discovered.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elena Brianzi, Francesco Brianzi, Pietro Malacarne
Album
Due
date de sortie
19-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.