Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TRAVELERS' DILEMMA
REISEDILEMMA
Take
off
in
the
night
take
it
all
take
it
all
Hebe
nachts
ab,
nimm
alles,
nimm
alles
I
do
what
I
like
better
for
better
for
me
Ich
tu',
was
mir
gefällt,
besser
für,
besser
für
mich
Right
after
the
sky
pink
and
gold
pink
and
gold
Direkt
nach
dem
Himmel,
rosa
und
gold,
rosa
und
gold
Ride
into
horizon
twilight
says
hello
Reite
in
den
Horizont,
die
Dämmerung
sagt
Hallo
Departed
from
the
city
where
everything
glows
Verließ
die
Stadt,
in
der
alles
glüht
Heavy
in
my
mind
headed
straight
for
the
coast
Schwer
im
Kopf,
direkt
auf
die
Küste
zu
Hidden
Hills
Hideaway
twist
like
smoke
Versteck
in
Hidden
Hills,
winde
mich
wie
Rauch
Take
a
hit
ease
my
mind
that
be
one
for
the
road
Nimm
einen
Zug,
beruhige
meinen
Geist,
das
ist
einer
für
unterwegs
Put
it
in
drive
Leg
den
Gang
ein
I
just
spent
years
tryna
polish
my
craft
Ich
habe
gerade
Jahre
damit
verbracht,
mein
Handwerk
zu
polieren
I
been
ballin
like
Mike
Ich
hab'
abgezockt
wie
Mike
Cross
cross
cross
over
Cross,
cross,
Crossover
Sneak
attack
like
cobra
Schleichangriff
wie
eine
Kobra
Rip
to
the
mamba
Ruhe
in
Frieden,
Mamba
Whip
it
whip
it
got
a
fix
it
ticket
I
ain't
paid
it
off
since
October
Fahr'
ihn,
fahr'
ihn,
hab
'nen
Strafzettel
bekommen,
den
ich
seit
Oktober
nicht
bezahlt
habe
Priorities
like
a
tarot
card
got
the
wrong
one
flipped
over
Prioritäten
wie
eine
Tarotkarte,
hab
die
falsche
umgedreht
Know
my
future
baking
no
soda
Weiß,
meine
Zukunft
backt,
kein
Backpulver
I
been
blooming
good
like
a
lotus
Ich
blühe
gut
auf
wie
ein
Lotus
On
my
double
Os
like
a
lotus
Auf
meinen
Doppel-Os
wie
ein
Lotus
I
been
suited
up
to
the
9s
in
a
bowtie
Ich
war
im
Anzug
bis
ins
Detail
mit
Fliege
Bitches
both
sides
checking
my
Rolex
Weiber
auf
beiden
Seiten
checken
meine
Rolex
Stay
focused
Bleib
konzentriert
I
got
dreams
bigger
than
Clark
Kent
Ich
hab
Träume,
größer
als
Clark
Kent
Ideas
loaded
like
full
clip
Ideen
geladen
wie
ein
volles
Magazin
Going
brr
brr
getting
cold
Wird
brr
brr,
wird
kalt
Windows
rolled
down
on
101
shit
it's
all
good
Fenster
runter
auf
der
101,
Scheiße,
alles
gut
90
in
the
city
with
my
high
beams
90
in
der
Stadt
mit
Fernlicht
Way
up
in
the
high
rise
u
can
find
me
Ganz
oben
im
Hochhaus
kannst
du
mich
finden
I
just
hit
a
c
note
ain't
no
white
keys
Hab
grad
'ne
C-Note
gemacht,
keine
weißen
Tasten
We
been
elevating
ain't
no
nosebleeds
Wir
steigen
auf,
kein
Nasenbluten
Lettuce
to
the
dome
it
got
me
smiling
Gras
im
Kopf,
es
bringt
mich
zum
Lächeln
Skittles
on
my
tongue
still
dissolving
Skittles
auf
meiner
Zunge,
lösen
sich
noch
auf
I
been
steady
coping
with
the
feelings
Ich
komme
ständig
mit
den
Gefühlen
klar
Thats
just
how
the
homie
gets
by
So
kommt
der
Kumpel
eben
durch
Lion
in
the
cage
I
feel
my
pride
Löwe
im
Käfig,
ich
fühle
meinen
Stolz
Nothing
that
could
heal
me
inside
Nichts,
das
mich
innerlich
heilen
könnte
I'm
about
to
take
off
in
the
night
Ich
bin
dabei,
nachts
abzuheben
I'm
about
to
take
off
in
the
night
Ich
bin
dabei,
nachts
abzuheben
I'm
about
to
take
off
in
the
night
Ich
bin
dabei,
nachts
abzuheben
I'm
about
to
take
off
in
the
night
Ich
bin
dabei,
nachts
abzuheben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Wong
Album
SYBERSØL
date de sortie
12-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.