Team Avantgarde - Ein bisschen Koks - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Team Avantgarde - Ein bisschen Koks




Ein bisschen Koks
A Little Coke
Mann du stehst locker in der Bar mit... endlos Drinks
Girl, you stand casually at the bar with... endless drinks
Jeder bezahlt sie dir... wenn du nur winkst
Everyone buys them for you... with just a wink
Du hast ein Lachen fast wie beim Fotograf
You have a smile almost like a photograph
Und jeder ist eigentlich auf dein Höschen scharf
And everyone is actually after your panties
Du hast mal getan als obs dir nich klar war
You once pretended you didn't notice
Doch die Zungen hingen runter wie in der Sahara
But their tongues hung down like in the Sahara
...nur ein Hecheln und...
...just a panting and...
Schenkst du ein Lächeln und
You give a smile and
Schon hängen sie wie Marionetten an deinen Fäden
They hang like puppets on your strings
Du liebst es wenn sie sich zu deinem Spiel bewegen
You love it when they move to your game
Ich mein natürlich... bewegen lassen
I mean of course... let themselves be moved
Das Szenario so traurig ich kanns kaum fassen
The scenario so sad I can hardly grasp it
Du kuckst durch den Raum vorbei an all den Affen
You look through the room past all the monkeys
Wie du mich ankuckst dein Blick ich solltes lassen
The way you look at me, your gaze, I should let it go
Aber du bist so jung und so verdammt sexy
But you are so young and so damn sexy
Fast wie Vanessa Paradis in Joe Le Taxi
Almost like Vanessa Paradis in Joe Le Taxi
Du streckst dein Arm und nimmst deine Kippen
You stretch out your arm and take your cigarettes
Und bewegst die nächste Zigaratte zu deinen Lippen
And move the next cigarette to your lips
Du hast das gut trainiert du bist gerissen
You've trained well, you're cunning
Du bist affektiert, künstlich und beschissen
You're affected, artificial and shitty
Doch wie auf Hypnose sehe ich die Boys um dich balzen
But as if hypnotized, I see the boys courting you
Und wie auf Hypnose kannst du Gehirne ausschalten
And as if hypnotized, you can switch off brains
Ich kanns nich mehr aushalten geh rüber zur Bar
I can't stand it anymore, go over to the bar
Und auf dem Weg reflektiert mein Hirn Gefahr
And on the way my brain reflects danger
Mann Junge beruhig dein Pimmel und mach dich rar
Man, boy, calm your dick and make yourself scarce
Sie kuckt mich an und, ich sag
She looks at me and, I say
Mann glaub mir du solltest dich nich so verkrampft geben
Girl, believe me, you shouldn't be so uptight
Denn ich kenn dich seit Jahren vom tanzen in Diskotheken
Because I've known you for years from dancing in discos
Ein bischen dies ein bischen das ein bischen Koks
A little this, a little that, a little coke
Ein bischen mehr ein bischen dies ein bischen Moos
A little more, a little this, a little dough
Ein bischen schick ein bischen schüchtern ein bischen fein
A little chic, a little shy, a little fine
Ein bischen Brust ein bischen Rücken ein bischen Bein
A little chest, a little back, a little leg
Ein bischen klug ein bischen schlau ein bischen platt
A little smart, a little clever, a little flat
Ein bischen E's ein bischen Kiff ein bischen Schnaps
A little E's, a little weed, a little booze
Ein bischen lieb ein bischen treu ein bischen kalt
A little love, a little faithful, a little cold
Ein bischen jung ein bischen dumm ein bischen alt
A little young, a little dumb, a little old
Kumma du hast immer behauptet du hättest irgendwo Klasse
Come on, you always claimed you had class somewhere
Dann seh ich dich du ackerst bei Drospa an der Kasse
Then I see you, you're working the cash register at Drospa
Du bist so traurig, alt und so verbraucht
You're so sad, old and worn out
Von all dem Koks, den Drogen und all dem Rauch
From all the coke, the drugs and all the smoke
Du bist wie ein Faltenhund in menschlicher Gestalt
You're like a Shar Pei in human form
Mann kuck dich an! Du bist endlos alt
Girl, look at yourself! You are endlessly old
Und mit Tränen traurigen und glasigen Augen
And with tears, sad and glassy eyes
Kuckst du mich an und ich kanns kaum glauben
You look at me and I can hardly believe it
Du bist wie zweihundert Jahre alt
You're like two hundred years old
Und ganz ehrlich... du bist die traurigste Gestalt
And honestly... you're the saddest figure
Die ich seit so langer Zeit gesehn habe
I've seen in so long
Mann hattest du nichtmal volle und schöne Haare?
Girl, didn't you even have full and beautiful hair?
Es ist so traurig und auch sehr schade
It's so sad and also a shame
Doch ganz ehrlich dich fickten die Jahre
But honestly, the years fucked you up
Und heute lungerst du in den Kneipen rum
And today you loiter in the pubs
Und an deinen Freien Tagen im Solarium
And on your days off in the solarium
Du siehst aus wie ne schrumplige Pampelmuse
You look like a shriveled grapefruit
Und keiner interessiert sich für deine Titten und Bluse
And nobody cares about your tits and blouse
Du hasst dich wegen deinem Alter und Aussehn
You hate yourself because of your age and looks
Und erinnerst dich an Jungs, sexy und ausgehn
And you remember boys, sexy and going out
Glaub mir heute will dir keiner was ausgeben
Believe me, nobody wants to buy you anything today
All die Drinks... du solltest es aufgeben
All the drinks... you should give it up
Du bist nur noch eine sehr alte Frau
You're just a very old woman now
Mann du hast so lange auf dein Aussehn gebaut
Girl, you've been building on your looks for so long
Ein bischen dies ein bischen das ein bischen Koks
A little this, a little that, a little coke
Ein bischen mehr ein bischen dies ein bischen Moos
A little more, a little this, a little dough
Ein bischen schick ein bischen schüchtern ein bischen fein
A little chic, a little shy, a little fine
Ein bischen Brust ein bischen Rücken ein bischen Bein
A little chest, a little back, a little leg
Ein bischen klug ein bischen schlau ein bischen platt
A little smart, a little clever, a little flat
Ein bischen E's ein bischen Kiff ein bischen Schnaps
A little E's, a little weed, a little booze
Ein bischen lieb ein bischen treu ein bischen kalt
A little love, a little faithful, a little cold
Ein bischen jung ein bischen dumm ein bischen alt
A little young, a little dumb, a little old
Eine stelle habe ich nich verstanden
I didn't understand one part





Writer(s): C.muhs, Zenit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.