Paroles et traduction Team Avantgarde - Viel zu Jung
Mir
fällt
es
immer
schwerer,
positiv
zu
denken
It's
getting
harder
and
harder
for
me
to
think
positively
Und
meine
Gedanken
auf
einen
graden
Weg
zu
lenken
And
to
steer
my
thoughts
onto
a
straight
path
Weil
die
Welt
krank
ist
und
ich
mittendrin
Because
the
world
is
sick,
and
I'm
right
in
the
middle
of
it
Ich
such
in
einem
kranken
Hirn
nach
irgendeinem
Sinn
I
search
for
some
kind
of
meaning
in
a
sick
brain
Aber
ich
kanns
nicht
schaffen,
egal
wie
weit
ich
renne
But
I
can't
make
it,
no
matter
how
far
I
run
Weil
ich
die
Realität
und
die
Wahrheit
kenne
Because
I
know
reality
and
the
truth
Ich
hab
mich
zu
lange
versteckt
hinter
Alkohol
und
Frauen
I
hid
behind
alcohol
and
women
for
too
long
Um
nicht
hinter
meine
eigene
Fassade
zu
schauen
To
avoid
looking
behind
my
own
facade
Weil
ich
innerlich
frustriert
bin
von
der
Welt
die
mich
umgibt
Because
I'm
internally
frustrated
by
the
world
around
me
Und
so
verdammt
frustriert
bin
von
all
euerm
Shit
And
so
damn
frustrated
with
all
your
shit
Mann
ihr
seid
leer!
Man,
you're
empty!
Wie
das
Innere
von
einem
O
Like
the
inside
of
an
O
Und
ich
wär
so
gern
nochmal
wie
ein
Kind
froh
And
I'd
love
to
be
happy
like
a
child
again
Und
so
jung
und
nicht
so
demotiviert
And
so
young
and
not
so
demotivated
Und
hätte
Schwung
und
wär
nicht
desillusioniert
And
have
momentum
and
not
be
disillusioned
Doch
es
geht
nicht,
ich
bin
wie
ein
kranker
Baum
But
it's
not
possible,
I'm
like
a
sick
tree
Und
hab
kaum
noch
Stand,
Halt
oder
Vertrauen
And
barely
have
any
stand,
hold
or
trust
Und
nach
vorne
zu
schauen
macht
mich
träge
und
müde
weil
And
looking
ahead
makes
me
sluggish
and
tired
because
Ich
leb
in
einer
Welt
voller
elender
Lüge
weil
I
live
in
a
world
full
of
miserable
lies
because
Ihr
diskutiert
und
argumentiert
You
discuss
and
argue
Und
habt
von
der
Welt
die
euch
umgibt
nichts
kapiert
And
haven't
understood
anything
about
the
world
around
you
Ihr
habt
Augen
wie
ein
Quadrat
von
Fernsehen
und
Netz
You
have
eyes
like
a
square
from
television
and
the
net
Und
seid
so
durch
euer
ganzes
verranntes
Leben
gehetzt
And
are
so
rushed
through
your
whole
misguided
life
Wie
ein
Tier
auf
der
Jagd,
weil
ihr
euch
nicht
fragt
Like
an
animal
on
the
hunt,
because
you
don't
ask
yourselves
Wohin
das
alles
führt,
dass
man
uns
Tag
für
Tag
Where
all
this
leads,
that
we
are
day
after
day
Belogen
und
betrogen
hat
wie
Stuten
im
Puff
Lied
to
and
cheated
like
mares
in
a
brothel
Ich
weiß
ich
bin
selber
stumpf
wie
Absolut
und
der
Suff
I
know
I'm
blunt
myself,
like
Absolut
and
booze
Und
lass
mich
oft
fallen
und
dann
stark
gehen
And
often
let
myself
fall
and
then
walk
strong
Doch
ich
weiß
es
gibt
viele
Gründe,
um
wieder
aufzustehen
But
I
know
there
are
many
reasons
to
get
up
again
Und
sich
zu
drehen,
um
in
das
Leben
zu
vertrauen
And
to
turn
around,
to
trust
in
life
Mich
zu
drehen,
um
nach
vorne
zu
schauen
To
turn
around,
to
look
ahead
Ich
bin
viel
zu
jung
um
jetzt
schon
aufzugeben
I'm
too
young
to
give
up
now
Und
viel
zu
jung
um
immer
traurig
zu
leben
And
too
young
to
always
live
sadly
Ich
bin
viel
zu
jung
um
meine
Seele
zu
zerreißen
I'm
too
young
to
tear
my
soul
apart
Und
viel
zu
jung
um
auf
das
Leben
zu
scheißen
And
too
young
to
shit
on
life
Ich
bin
viel
zu
jung
um
keine
Träume
zu
haben
I'm
too
young
to
have
no
dreams
Und
viel
zu
jung
um
auf
das
Schicksal
zu
warten
And
too
young
to
wait
for
fate
Ich
bin
viel
zu
jung
um
immer
düster
zu
denken
I'm
too
young
to
always
think
gloomy
Und
viel
zu
jung
um
mein
ganzes
Leben
zu
verschenken
And
too
young
to
give
away
my
whole
life
Ich
versuche
jeden
Tag
ein
bisschen
Hoffnung
zu
bewahren
I
try
to
keep
a
little
hope
every
day
Und
jeden
Tag
ein
bisschen
Hoffnung
anzusparen
And
to
save
a
little
hope
every
day
Um
meine
Seele
dann
mit
Licht
zu
speisen
To
then
feed
my
soul
with
light
Mich
zu
fühlen
wie
Gris
beim
"Zuhause
Verreisen"
To
feel
like
Gris
in
"Traveling
Home"
Und
zwar
frei
- und
nicht
erdrückt
und
klein
And
indeed
free
- and
not
crushed
and
small
Um
dann
zu
erlöschen
wie
ein
Stückchen
Stein
To
then
extinguish
like
a
piece
of
stone
Nein,
ich
will
sein,
wie
Bud
und
Fäden
No,
I
want
to
be
like
Bud
and
threads
Und
einfach
zufrieden
und
glücklich
leben
And
simply
live
content
and
happy
Ich
will
- Drums,
Raps
und
Mic
I
want
- drums,
raps
and
mic
Und
auf
keinen
Fall
Ärger,
Hektik
oder
Streit
And
definitely
no
trouble,
hassle
or
strife
Ich
will
nach
vorne
schauen
wie
in
einer
Oase
I
want
to
look
ahead
like
in
an
oasis
Und
mich
nicht
immer
fragen
müssen:
"Was
los
mit
dir
Phase?"
And
not
always
have
to
ask
myself:
"What's
up
with
you
phase?"
Bist
du
verrückt?
Dann
nimms
doch
leicht
Are
you
crazy?
Then
take
it
easy
Dann
ist
nur
noch
kurze
Zeit
bis
deine
Seele
entweicht
Then
there's
only
a
short
time
until
your
soul
escapes
Und
du
Ruhe
findest
wie
in
einem
Sarg
And
you
find
peace
like
in
a
coffin
Ich
will
mich
selber
beruhigen
können,
wie
auf
Opiat
I
want
to
be
able
to
calm
myself
down,
like
on
opiate
Und
dann
Euphorie,
fast
wie
ein
Kind
And
then
euphoria,
almost
like
a
child
Ich
wär
gern
taub
für
die
Realität
und
am
besten
noch
blind
I'd
like
to
be
deaf
to
reality
and
preferably
blind
Und
dann
nimm
mein
Hirn
und
schicks
ab
in
die
Ferne
And
then
take
my
brain
and
send
it
far
away
Denn
sieh
mein
Hirn
navigiert
all
die
Sterne
Because
see,
my
brain
navigates
all
the
stars
Blitz,
Donner,
Licht
und
Sommer
Lightning,
thunder,
light
and
summer
Und
zaubert
ein
paar
Farben
wie
Trips
im
Sommer
And
conjures
up
a
few
colors
like
trips
in
summer
Und
ein
Lachen
wie
mit
Zenit
auf
Schnaps
And
a
laugh
like
with
Zenit
on
schnapps
Ich
will
Neuinspiration
mit
jedem
Lied
und
Satz
I
want
new
inspiration
with
every
song
and
sentence
Und
ich
will
mein
Mädchen
glücklich
machen
And
I
want
to
make
my
girl
happy
Ich
will
sie
lieben,
beschützen,
ehren
und
achten
I
want
to
love,
protect,
honor
and
respect
her
Und
ich
will
meinen
Sohn
groß
werden
sehen
And
I
want
to
see
my
son
grow
up
Und
auf
keinen
Fall
vorher
gehen
And
definitely
not
go
before
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.muhs, Zenit
Album
Absolut
date de sortie
01-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.