Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Does Anyone Know How To Get To The Heart Of This
Weiß jemand, wie man zum Herzen dieser Sache kommt
Does
anyone
know
how
to
get
to
the
heart
of
this?
Weiß
jemand,
wie
man
zum
Herzen
dieser
Sache
kommt?
Cause
I
don't,
don't
have
a
clue
as
to
how
I
get
home
Denn
ich
nicht,
habe
keine
Ahnung,
wie
ich
nach
Hause
komme
Does
anyone
know
how
to
get
out
of
here
alive?
Weiß
jemand,
wie
man
hier
lebend
rauskommt?
Cause
I
don't
Denn
ich
nicht
Is
this
where
I
stop
so
you
can
begin?
Ist
das
der
Punkt,
wo
ich
aufhöre,
damit
du
anfangen
kannst?
I'm
falling
behind
with
only
you
on
my
mind
Ich
falle
zurück,
hab
nur
dich
im
Sinn
But
you're
quiet
Aber
du
bist
still
Quiet
like
a
church
Still
wie
eine
Kirche
So
why
carry
on
sinking
like
a
stone?
Warum
also
weitermachen,
sinkend
wie
ein
Stein?
You
say
I
look
down
whenever
something
is
said
Du
sagst,
ich
schaue
nach
unten,
wann
immer
etwas
gesagt
wird
Cause
you're
right
Denn
du
hast
recht
But
I
never
told
a
lie
Aber
ich
habe
nie
gelogen
Never
to
dream
myself
away
into
anybody's
arms
Nie
davon
geträumt,
mich
in
irgendjemandes
Arme
wegzuträumen
Other
than
yours
Außer
in
deine
Does
anyone
know
how
to
get
to
the
heart
of
this?
Weiß
jemand,
wie
man
zum
Herzen
dieser
Sache
kommt?
Cause
I
don't,
don't
have
a
clue
as
to
how
I
get
home
Denn
ich
nicht,
habe
keine
Ahnung,
wie
ich
nach
Hause
komme
Does
anyone
know
how
to
get
out
of
here
alive?
Weiß
jemand,
wie
man
hier
lebend
rauskommt?
Cause
I
don't
Denn
ich
nicht
Is
this
where
I
stop
so
you
can
begin?
Ist
das
der
Punkt,
wo
ich
aufhöre,
damit
du
anfangen
kannst?
The
fire
gone
wrong
Das
Feuer,
das
schiefging
(I
don't
have
a
clue
as
to
how
I
get
home)
(Ich
habe
keine
Ahnung,
wie
ich
nach
Hause
komme)
The
fire
too
strong
Das
Feuer
zu
stark
Inside
the
machine
where
all
the
wires
are
hot
Im
Inneren
der
Maschine,
wo
alle
Drähte
heiß
sind
And
all
the
dreams
are
being
made
before
they
burst
Und
alle
Träume
gemacht
werden,
bevor
sie
platzen
Up
in
smoke,
then
coming
down
as
rain
In
Rauch
aufgehen,
dann
als
Regen
niederkommen
To
say,
I
think
I've
figured
it
out
Um
zu
sagen,
ich
glaube,
ich
hab's
herausgefunden
What
does
it
mean,
what
does
it
really
mean
to
you?
Was
bedeutet
es,
was
bedeutet
es
wirklich
für
dich?
Is
this
where
I
stop
so
you
can
begin?
Ist
das
der
Punkt,
wo
ich
aufhöre,
damit
du
anfangen
kannst?
All
over
again
Wieder
von
vorne
Does
anyone
know
how
to
get
to
the
heart
of
this?
Weiß
jemand,
wie
man
zum
Herzen
dieser
Sache
kommt?
Cause
I
don't,
don't
have
a
clue
as
to
how
I
get
home
Denn
ich
nicht,
habe
keine
Ahnung,
wie
ich
nach
Hause
komme
Into
the
flames,
into
the
fire
In
die
Flammen,
ins
Feuer
Run,
we're
together
at
last
Lauf,
wir
sind
endlich
zusammen
And
everything
dim
will
be
forgotten
Und
alles
Dunkle
wird
vergessen
sein
Does
anyone
know
how
to
get
to
the
heart
of
this?
Weiß
jemand,
wie
man
zum
Herzen
dieser
Sache
kommt?
Cause
I
don't,
don't
have
a
clue
as
to
how
I
get
home
Denn
ich
nicht,
habe
keine
Ahnung,
wie
ich
nach
Hause
komme
Does
anyone
know
how
to
get
out
of
here
alive?
Weiß
jemand,
wie
man
hier
lebend
rauskommt?
Cause
I
don't
Denn
ich
nicht
Is
this
where
I
stop
so
you
can
begin?
Ist
das
der
Punkt,
wo
ich
aufhöre,
damit
du
anfangen
kannst?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marius drogsås hagen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.