Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Låt kärleken slå rot
Пусть любовь пустит корни
Jag
vet
att
du
tvivlar
på
din
verklighet
Я
знаю,
ты
сомневаешься
в
своей
реальности,
Efter
all
förlorad
identitet
После
всей
потерянной
самобытности.
Men
som
ett
träd
som
blommar
på
en
asfaltsgård
Но
как
дерево,
цветущее
на
асфальтовом
дворе,
Vill
jag
krypa
fram
när
det
är
svårt
Хочу
пробиться
сквозь
преграды,
когда
тебе
так
тяжко.
Åh
du,
låt
kärleken
slå
rot
О,
моя
любимая,
пусть
любовь
пустит
корни
Och
växa
sig
stark,
fast
livet
kan
ta
emot
И
станет
сильной,
хоть
жизнь
и
бьет
порою.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark
Ведь
как
одиночеству
нашему
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничему
не
прорасти?
För
en
gångs
skull,
låt
kärleken
slå
rot
Хоть
раз
в
жизни,
пусть
любовь
пустит
корни.
Se
hur
molnen
hopas
för
att
finna
tröst
Смотри,
как
тучи
собираются,
чтобы
найти
утешение,
Ingen
vill
va
ensam
när
det
blir
höst
Никто
не
хочет
быть
один,
когда
приходит
осень.
Men
ingenting
kan
smälta
frosten
på
min
kind
Но
ничто
не
может
растопить
иней
на
моей
щеке,
Mer
än
dina
ord
att
du
är
min
Кроме
твоих
слов,
что
ты
моя.
Åh
du,
låt
kärleken
slå
rot
О,
моя
любимая,
пусть
любовь
пустит
корни
Och
växa
sig
stark,
fast
livet
kan
ta
emot
И
станет
сильной,
хоть
жизнь
и
бьет
порою.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark
Ведь
как
одиночеству
нашему
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничему
не
прорасти?
För
en
gångs
skull,
låt
kärleken
slå
rot
Хоть
раз
в
жизни,
пусть
любовь
пустит
корни.
När
du
ligger
vaken
och
längtar
efter
kraft
Когда
ты
лежишь
без
сна
и
жаждешь
силы,
Och
den
trygga
famn
som
du
aldrig
haft
И
тех
надежных
объятий,
которых
у
тебя
никогда
не
было,
Som
ett
hav
som
rullar
in
mot
naken
strand
Как
море,
накатывающее
на
обнаженный
берег,
Vill
jag
svalka
av
din
heta
hand
Хочу
охладить
твою
горячую
руку.
Åh
du,
låt
kärleken
slå
rot
О,
моя
любимая,
пусть
любовь
пустит
корни
Och
växa
sig
stark,
fast
livet
kan
ta
emot
И
станет
сильной,
хоть
жизнь
и
бьет
порою.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark
Ведь
как
одиночеству
нашему
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничему
не
прорасти?
För
en
gångs
skull,
låt
kärleken
slå
rot
Хоть
раз
в
жизни,
пусть
любовь
пустит
корни.
Åh
du,
låt
kärleken
slå
rot
О,
моя
любимая,
пусть
любовь
пустит
корни
Och
växa
sig
stark,
fast
livet
kan
ta
emot
И
станет
сильной,
хоть
жизнь
и
бьет
порою.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark
Ведь
как
одиночеству
нашему
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничему
не
прорасти?
För
en
gångs
skull,
låt
kärleken
slå
rot
Хоть
раз
в
жизни,
пусть
любовь
пустит
корни.
Åh
du,
låt
kärleken
slå
rot
О,
моя
любимая,
пусть
любовь
пустит
корни
Och
växa
sig
stark,
fast
livet
kan
ta
emot
И
станет
сильной,
хоть
жизнь
и
бьет
порою.
För
hur
ska...
Ведь
как...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Gärdestad, Ted Gärdestad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.