Ted Gärdestad - Stormvarning - traduction des paroles en russe

Stormvarning - Ted Gärdestadtraduction en russe




Stormvarning
Штормовое предупреждение
Det var drakfest ute Gärdet
На лугу Гэрдет был праздник драконов,
Och vi slogs om gudarnas makt
Мы боролись за власть богов,
Medan vinet fyllde begäret
Вино наполняло желание
Efter öm och mänsklig kontakt
Нежной и человеческой связи.
Jag var fri men sökte en boning
Я был свободен, но искал пристанище
För min kropp och min längtande själ
Для тела и тоскующей души,
För en stund i stilla försoning
На мгновение тихого примирения
I en famn som tog hand om mig väl
В объятиях, что позаботятся обо мне.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий бриз тает снег,
Hon var en Stormvarning!
Ты была Штормовым предупреждением!
Jag var fast besluten att leva
Я был твердо намерен жить,
Rensa ut allt ingrott och dött
Очистить все застарелое и мертвое,
Byta bort min ändlösa leda
Обменять свою бесконечную скуку
Mot de hopp som kärleken fött
На надежды, рожденные любовью.
jag stod där, trånsjuk som satan
Я стоял там, ревнивый, как дьявол,
Och såg framåt fast livet är kort
И смотрел вперед, хотя жизнь коротка,
Mot en natt manglade lakan
На ночь на глаженных простынях
Och en ljum vind som förde mej bort
И теплый ветер, что унесет меня.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий бриз тает снег,
Hon var en Stormvarning!
Ты была Штормовым предупреждением!
Jag har aldrig litat till ödet
Я никогда не верил в судьбу,
Men nu log hon brett framför mig
Но ты широко улыбалась мне,
Och hon sa
И сказала:
"Vi åker till söder, det finns värme hemma hos mig"
"Мы едем на юг, у меня дома тепло".
Hon var ljuv som friden om julen
Ты была прекрасна, как рождественский мир,
Hon var fröet till all existens
Ты была семенем всего сущего,
Som kan gro fast himlen är mulen
Что может прорасти, даже если небо хмурое,
Hon var livslusten helt utan gräns
Ты была жаждой жизни без границ.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий бриз тает снег,
Hon var en Stormvarning!
Ты была Штормовым предупреждением!
Först drog vi liv i debatten
Сначала мы оживленно спорили
Om behov och rättvisekrav
О нуждах и требованиях справедливости,
Sen älska′ vi hela natten
Потом мы любили друг друга всю ночь
en soffa hon lutat av
На диване, который ты собрала.
När jag vakna' upp i tamburen
Когда я проснулся в прихожей,
Låg jag ensam golvet och frös
Я лежал один на полу и мерз,
Hon försvann som snön i naturen
Ты исчезла, как снег в природе,
Men jag kände hur ögonen lös
Но я чувствовал, как светятся мои глаза.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий бриз тает снег,
Hon var en Stormvarning!
Ты была Штормовым предупреждением!
Stormvarning!
Штормовое предупреждение!
Stormvarning!
Штормовое предупреждение!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.