Ted Gärdestad - Stormvarning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ted Gärdestad - Stormvarning




Det var drakfest ute Gärdet
Это была вечеринка драконов на Гэрдете.
Och vi slogs om gudarnas makt
И мы сражались за власть богов.
Medan vinet fyllde begäret
В то время как вино утолило жажду.
Efter öm och mänsklig kontakt
После боли и человеческого контакта
Jag var fri men sökte en boning
Я был свободен, но искал место для жизни.
För min kropp och min längtande själ
Для моего тела и моей тоскующей души.
För en stund i stilla försoning
Какое то время в Тихом примирении
I en famn som tog hand om mig väl
В объятиях, которые хорошо заботились обо мне.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий ветерок тает снег.
Hon var en Stormvarning!
Она была штормовым предупреждением!
Jag var fast besluten att leva
Я был полон решимости жить.
Rensa ut allt ingrott och dött
Вычистите все укоренившееся и мертвое
Byta bort min ändlösa leda
Замена моего бесконечного свинца
Mot de hopp som kärleken fött
Вопреки надеждам на любовь.
jag stod där, trånsjuk som satan
И я стоял там, скрюченный, как дьявол.
Och såg framåt fast livet är kort
И смотрел вперед, хотя жизнь коротка.
Mot en natt manglade lakan
Против ночи на измятых простынях
Och en ljum vind som förde mej bort
И легкий ветер унес меня прочь.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий ветерок тает снег.
Hon var en Stormvarning!
Она была штормовым предупреждением!
Jag har aldrig litat till ödet
Я никогда не доверял судьбе.
Men nu log hon brett framför mig
Но сейчас она широко улыбнулась мне.
Och hon sa
И она сказала:
"Vi åker till söder, det finns värme hemma hos mig"
"Мы едем на юг, в моем доме тепло".
Hon var ljuv som friden om julen
Она была сладка, как рождественский покой.
Hon var fröet till all existens
Она была семенем всего сущего.
Som kan gro fast himlen är mulen
Который может прорасти, даже если небо затянуто тучами.
Hon var livslusten helt utan gräns
Она была безграничной жаждой жизни.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий ветерок тает снег.
Hon var en Stormvarning!
Она была штормовым предупреждением!
Först drog vi liv i debatten
Сначала мы оживили дискуссию.
Om behov och rättvisekrav
О потребностях и справедливых требованиях
Sen älska′ vi hela natten
Тогда мы так любим друг друга всю ночь.
en soffa hon lutat av
Она откинулась на кушетку.
När jag vakna' upp i tamburen
Когда я просыпаюсь в тамбуре
Låg jag ensam golvet och frös
Я лежала одна на полу и замерзла.
Hon försvann som snön i naturen
Она исчезла, как снег в природе.
Men jag kände hur ögonen lös
Но я почувствовал, что мои глаза распахнулись.
Just som en mild bris smälter snö
Словно легкий ветерок тает снег.
Hon var en Stormvarning!
Она была штормовым предупреждением!
Stormvarning!
Штормовое предупреждение!
Stormvarning!
Штормовое предупреждение!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.