Ted Nugent - Fred Bear - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ted Nugent - Fred Bear




Fred Bear
Фред Беар
There I was, back in the wild again
Вот я снова на природе, милая,
And I felt right at home where I belong
И чувствую себя как дома, там, где мое место.
I had that feelin' comin' over me again
Это чувство снова нахлынуло на меня,
Just like it happened so many times before
Как это случалось уже много раз.
The spirit of the woods is like an old good friend
Дух леса, как старый добрый друг,
It makes me feel warm and good inside
Согревает меня изнутри.
I knew his name and it was good to see him again
Я знал его имя, и был рад снова увидеть его,
"Cause in the wind he's still alive
Ведь на ветру он все еще жив.
Oh, Fred Bear, walk with me down the trails again
О, Фред Беар, пройди со мной по тропам еще раз,
Take me back, back where I belong
Верни меня туда, где мое место.
Oh, Fred Bear, I'm glad to have you at my side, my friend
О, Фред Беар, я рад, что ты рядом, мой друг,
And I'll join you in the big hunt before too long
И я присоединюсь к тебе на большой охоте очень скоро.
Before too long
Очень скоро.
It was kinda dark, another misty dusk
Было довольно темно, очередные туманные сумерки,
And it came from a tangle down below
И это вышло из зарослей внизу.
I tried to remember everything he taught me so well
Я пытался вспомнить все, чему он меня так хорошо научил,
I had to decide which way to go
Мне нужно было решить, куда идти.
Was I alone or in a hunter's dream?
Был ли я один или в охотничьем сне?
"Cause the moment of truth was here and now
Потому что момент истины настал здесь и сейчас.
I felt his touch, I felt his guiding hand
Я чувствовал его прикосновение, я чувствовал его направляющую руку,
The buck was mine, forevermore
Олень был моим, навсегда.
Because of Fred Bear
Благодаря Фреду Беару,
I'll walk down these trails again
Я снова пройду по этим тропам.
Take me back where I belong
Верни меня туда, где мое место.
Oh, Fred Bear, I'm glad to have you at my side my friend
О, Фред Беар, я рад, что ты рядом, мой друг,
And I'll join you in the big hunt before too long
И я присоединюсь к тебе на большой охоте очень скоро.
We're not alone when we're in the great outdoors
Мы не одиноки, когда находимся на природе,
We got his spirit, we've got his soul
У нас есть его дух, у нас есть его душа.
He will guide our steps, he'll guide our arrows home
Он направит наши шаги, он направит наши стрелы домой,
The restless spirit forever roams
Беспокойный дух вечно бродит.
Fred Bear, walk with me down the trails again
Фред Беар, пройди со мной по тропам еще раз,
Take me back, back where I belong
Верни меня туда, где мое место.
Oh, Fred Bear, I'm glad to have you at my side, my friend
О, Фред Беар, я рад, что ты рядом, мой друг,
And I'll join you on the big hunt before too long
И я присоединюсь к тебе на большой охоте очень скоро.
Oh, Fred Bear, walk with me down the trails again
О, Фред Беар, пройди со мной по тропам еще раз,
Take me back, back where I belong
Верни меня туда, где мое место.
Oh, Fred Bear, I'm glad to have you at my side, my friend
О, Фред Беар, я рад, что ты рядом, мой друг,
And I'll join you in the big hunt before too long
И я присоединюсь к тебе на большой охоте очень скоро.
In the wind he's still alive
На ветру он все еще жив.
In the wind he's still alive
На ветру он все еще жив.
In the wind he's still alive
На ветру он все еще жив.
In the wind he's still alive
На ветру он все еще жив.
In the wind, I hear, I hear Fred Bear
На ветру я слышу, я слышу Фреда Беара.
(I hear ya Fred,
(Слышу тебя, Фред,
Talk to me,
Поговори со мной,
Yea,
Да,
Its all right
Все в порядке.
Yea, lets go hunting baby
Да, пойдем на охоту, детка.
Say Fred, you go up that ridge
Скажи, Фред, ты иди по тому хребту,
And I'll go down in the swamp
А я спущусь в болото.
We'll get that buck)
Мы добудем этого оленя.)
(Fred)
(Фред)
(If some of our teenage thrill seekers really want to go out and get a thrill. Let them go up into the north west and let them tangle with a Grizzly bear or Polar bear or brown bear and get that effect that will cleanse the soul)
(Если некоторые из наших подростков, ищущих острых ощущений, действительно хотят получить их, пусть отправятся на северо-запад и свяжутся с гризли, белым медведем или бурым медведем, и получат тот эффект, который очистит душу.)





Writer(s): Theodore Nugent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.