Paroles et traduction Teddy Afro - Balderesu
ከቀን
በአራተኛው
በእለተ
ሐሙስ
В
четверг,
четвёртый
день
недели,
ከወንድሜ
ጋራ
ስንጋልብ
ፈረስ
Скакал
я
на
коне
вместе
с
братом.
አልያዘውም
ኖሮ
ልጓሙን
አጥብቆ
Он
не
удержал
поводья
как
следует,
አለፈች
ህይወቱ
ከፈረስ
ላይ
ወድቆ
И
жизнь
его
оборвалась,
упав
с
коня.
እየጠበቀችኝ
Матушка
ждёт
меня
дома,
እምዬ
ከቤት
Как
же
мне
ей
сказать,
እንዴት
ላረዳት
ነው
Как
рассказать
ей
የወንድሜን
ሞት
О
смерти
брата?
አልተገራም
ወይ
ፈረሱ
Разве
ты
не
взбесился,
конь?
አልተገራም
ወይ
ፈረሱ
Разве
ты
не
взбесился,
конь?
ምን
ብዬ
ልንገራት
Что
же
мне
сказать
ей,
ምን
ብዬ
ልንገራት
ለእምዬ
Что
сказать
матушке?
ምን
ብዬ
ልንገራት
Что
же
мне
сказать
ей,
ምን
ብዬ
ልንገራት
ለእምዬ
Что
сказать
матушке?
ምን
ብዬ
ልንገራት
Что
же
мне
сказать
ей,
ምን
ብዬ
ልንገራት
ለእምዬ
Что
сказать
матушке?
ምን
ብዬ
ልንገራት
Что
же
мне
сказать
ей,
ምን
ብዬ
ልንገራት
ለእምዬ
Что
сказать
матушке?
አልተገራም
ወይ
ፈረሱ
Разве
ты
не
взбесился,
конь?
አልተገራም
ወይ
ወይ
ወይ
ወይ
Не
взбесился
ли
ты,
ой,
ой,
ой,
ой,
አልተገራም
ወይ
ወይ
ወይ
ወይ
Не
взбесился
ли
ты,
ой,
ой,
ой,
ой.
አንተ
ባልደራስ
የፈረስ
አባት
Ты,
сорванец,
отец
всех
коней,
ነፍሱን
ከገነት
ለማታስገባት
Не
дашь
его
душе
попасть
в
рай.
ለናቴ
ልጅ
ወይኔ
ወይኔ
Сыну
моей
матери,
горе
мне,
горе!
ከሜዳው
ነው
ወይ
ወይ
ከፈረሱ
Из-за
поля
ли,
ой,
ой,
или
из-за
коня
ለሞት
ያበቃው
ምንድነው
እርሱ
Что
стало
причиной
его
смерти?
ለናቴ
ልጅ
ወይኔ
ወይኔ
Сыну
моей
матери,
горе
мне,
горе!
ሳታበጃጀው
ልጓም
ግላሱን
Не
подготовив
узду
и
седло,
ያንድ
የናቴን
ልጅ
ነሳኸው
ነፍሱን
Ты
забрал
душу
сына
моей
матери.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Afro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.