Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
አቤት
አቤት
Zu
Befehl,
zu
Befehl
ኧረ
ባላቅሽ
ከምጨነቅ
አንቺን
ወድጄ
Oh,
hätte
ich
dich
nicht
gekannt,
statt
mich
zu
sorgen,
weil
ich
dich
liebe.
ኖሬ
በደላኝ
ገና
አለሜን
ምኑን
አውቄ
Mein
Leben
betrog
mich,
ich
kannte
meine
Welt
noch
kaum.
ፍቅርን
ልቻለው
ደሞ
በምን
ጉልበቴ
Wie
soll
ich
die
Liebe
ertragen,
und
mit
welcher
Kraft?
አቤት
እያልኩኝ
ሁሌ
ለእመቤቴ
Immer
'Zu
Befehl'
sagend
zu
meiner
Gebieterin.
ኧረ
ባላቅሽ
ከምጨነቅ
አንቺን
ወድጄ
Oh,
hätte
ich
dich
nicht
gekannt,
statt
mich
zu
sorgen,
weil
ich
dich
liebe.
ኖሬ
በደላኝ
ገና
አለሜን
ምኑን
አውቄ
Mein
Leben
betrog
mich,
ich
kannte
meine
Welt
noch
kaum.
ፍቅርን
ልቻለው
ደሞ
በምን
ጉልበቴ
Wie
soll
ich
die
Liebe
ertragen,
und
mit
welcher
Kraft?
አቤት
እያልኩኝ
ሁሌ
ለእመቤቴ
Immer
'Zu
Befehl'
sagend
zu
meiner
Gebieterin.
ለጉድ
አሳምሯት
ምትኳ
እንዳይገኝ
Wunderbar
schön
hat
Er
sie
gemacht,
sodass
kein
Ersatz
für
sie
zu
finden
ist.
ጥሎኛል
ከጇ
ላይ
እንዳሻት
ታድርገኝ
Er
hat
mich
in
ihre
Hände
gegeben,
sie
soll
mit
mir
tun,
was
sie
will.
በምን
ይኮነናል
ቢጠየቅስ
ነብሷ
Womit
könnte
ihre
Seele
verurteilt
werden,
wenn
man
sie
befragte?
የሸጠኝ
ፍቅር
ነው
የገዛቺኝ
እሷ
Es
war
die
Liebe,
die
mich
verkaufte;
sie
ist
es,
die
mich
kaufte.
ለጉድ
አሳምሯት
ምትኳ
እንዳይገኝ
Wunderbar
schön
hat
Er
sie
gemacht,
sodass
kein
Ersatz
für
sie
zu
finden
ist.
ጥሎኛል
ከጇ
ላይ
እንዳሻት
ታድርገኝ
Er
hat
mich
in
ihre
Hände
gegeben,
sie
soll
mit
mir
tun,
was
sie
will.
በምን
ይኮነናል
ቢጠየቅስ
ነብሷ
Womit
könnte
ihre
Seele
verurteilt
werden,
wenn
man
sie
befragte?
የሸጠኝ
ፍቅር
ነው
የገዛቺኝ
እሷ
Es
war
die
Liebe,
die
mich
verkaufte;
sie
ist
es,
die
mich
kaufte.
እንዴት
ልሟገት
በወንድነቴ
Wie
kann
ich
als
Mann
argumentieren?
አቤት
እያልኩኝ
ለእመቤቴ
Ich
sage
nur
'Zu
Befehl'
zu
meiner
Gebieterin.
የፍቅር
ንጉስ
የፍቅር
ጌታ
Der
König
der
Liebe,
der
Herr
der
Liebe...
እኔ
ሎሌ
ነኝ
እሷ
ብላት
Ich
bin
der
Diener,
sie
die
Herrin.
ከረታኝ
ፍቅርሽ
ምን
አደርጋለሁ
Deine
Liebe
hat
mich
besiegt,
was
soll
ich
tun?
አላለልኝም
እችለዋለሁ
Ich
kann
nicht
sagen:
"Ich
schaffe
das."
አላለልኝም
እችለዋለሁ
Ich
kann
nicht
sagen:
"Ich
schaffe
das."
ኧረ
ባላቅሽ
ከምጨነቅ
አንቺን
ወድጄ
Oh,
hätte
ich
dich
nicht
gekannt,
statt
mich
zu
sorgen,
weil
ich
dich
liebe.
ኖሬ
በደላኝ
ገና
አለሜን
ምኑን
አውቄ
Mein
Leben
betrog
mich,
ich
kannte
meine
Welt
noch
kaum.
ፍቅርን
ልቻለው
ደሞ
በምን
ጉልበቴ
Wie
soll
ich
die
Liebe
ertragen,
und
mit
welcher
Kraft?
አቤት
እያልኩኝ
ሆሌ
ለእመቤቴ
Immer
'Zu
Befehl'
sagend
zu
meiner
Gebieterin.
ኧረ
ባላቅሽ
ከምጨነቅ
አንቺን
ወድጄ
Oh,
hätte
ich
dich
nicht
gekannt,
statt
mich
zu
sorgen,
weil
ich
dich
liebe.
ኖሬ
በደላኝ
ገና
አለሜን
ምኑን
አውቄ
Mein
Leben
betrog
mich,
ich
kannte
meine
Welt
noch
kaum.
ፍቅርን
ልቻለው
ደሞ
በምን
ጉልበቴ
Wie
soll
ich
die
Liebe
ertragen,
und
mit
welcher
Kraft?
አቤት
እያልኩኝ
ሆሌ
ለእመቤቴ
Immer
'Zu
Befehl'
sagend
zu
meiner
Gebieterin.
ካቢኔው
የፍቅሬ
ልብ
ነው
ዙፋኑ
Das
Kabinett
meiner
Liebe,
das
Herz
ist
ihr
Thron.
እንዲህ
አይደለምወይ
ወደው
ሲታመኑ
Ist
es
nicht
so,
wenn
man
freiwillig
vertraut?
ሹም
እንዳዘዘው
ሰው
አጎንብሼ
መሬት
Wie
ein
Mann
vor
einem
Beamten
beuge
ich
mich
zur
Erde.
ሰጠራኝ
አቤት
ነው
ስትልከኝ
ወዴት
Meine
Antwort
ist
'Zu
Befehl',
wohin
du
mich
auch
sendest.
ተጣሩ
እቴጌ
አቤት
በል
አሽከር
"Die
Etege
ruft!"
"Sag
'Zu
Befehl',
Diener!"
ወደህ
በገባህ
አትከራከር
Du
bist
freiwillig
eingetreten,
argumentiere
nicht.
ወዶ
ለገባ
በቴጌ
ቤት
Für
den,
der
freiwillig
ins
Haus
der
Etege
eintrat,
አልቅስ
አደለም
አቤት
ማለት
Heißt
es
nicht
weinen,
sondern
'Zu
Befehl'
sagen.
ክብሬ
ተነካ
ሳትል
ማረጌ
Ohne
zu
sagen
'Meine
Ehre,
mein
Rang
ist
verletzt',
አቤት
ብቻ
ነው
ሲጣሩ
እቴጌ
Heißt
es
nur
'Zu
Befehl',
wenn
die
Etege
ruft.
አላለልኝም
እችለዋለሁ
Ich
kann
nicht
sagen:
"Ich
schaffe
das."
አላለልኝም
እችለዋለሁ
Ich
kann
nicht
sagen:
"Ich
schaffe
das."
እቴጌ
(አቤት
አቤት)
Etege
(Zu
Befehl,
zu
Befehl)
እቴጌ
(አቤት
አቤት)
Etege
(Zu
Befehl,
zu
Befehl)
እቴጌ
አሀዬዬ
እቴጌ
አሀሀ
Etege
Ahayeye
Etege
Ahaha
እቴጌ
አሀዬዬ
እቴጌ
አሀሀ
Etege
Ahayeye
Etege
Ahaha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Afro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.