Teddy Afro - Lishager Wey Dera (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teddy Afro - Lishager Wey Dera (Live)




Lishager Wey Dera (Live)
Lishager Wey Dera (Live)
A
ሆሆ-ሆ ዳራ-ዳራ
Ho ho-ho Dara-Dara
ኧኸኸ ስለናፈቀችኝ አይናማይቱ
Ehe he because I miss my darling so much
ልሻገር ወይ ደራ: ነጋ ወይ ሌሊቱ?
Should I cross the river, dear: In the day or the night?
ኧኸረ ስለናፈቀችኝ አይናማይቱ
Ehe he because I miss my darling so much
ልሻገር ወይ ደራ ነጋ ወይ ሌሊቱ?
Should I cross the river, dear: In the day or the night?
ባያሌው በብዙ (ልሻገር ወይ ደራ)
Tell her a lot (Should I cross the river, dear)
ስለናፈቀችኝ (ልሻገር ወይ ደራ)
Because I miss her so much (Should I cross the river, dear)
ዛሬ ብቅ ብላ (ልሻገር ወይ ደራ)
Today she appeared (Should I cross the river, dear)
ከፊቴ የታየችኝ (ልሻገር ወይ ደራ)
In front of me (Should I cross the river, dear)
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
አሰራች ይሉኛል: ቤቷን ደራው ላይ
They call me crazy: For her house up the hill
ኧኸኸ ስለናፈቀችኝ እኔ አይናማይቱ
Ehe he because I miss my darling, so much
ልሻገር ወይ ደራ- ነጋ ወይ ሌሊቱ?
Should I cross the river, dear: In the day or the night?
ኧኸኸ ስለናፈቀችኝ አይናማይቱ
Ehe he because I miss my darling so much
ልሻገር ወይ: ደራ ነጋ ወይ ሌሊቱ?
Should I cross the river, dear: In the day or the night?
ሆሆሆ-ሆይ
Ho ho ho-hoy A
የቤቷ ጉልላት (ልሻገር ወይ ደራ)
The dome of her house (Should I cross the river, dear)
ይታያል በሩቁ (ልሻገር ወይ ደራ)
It is seen in the distance (Should I cross the river, dear)
የወደዷት ሁሉ (ልሻገር ወይ ደራ)
Everyone who loves her (Should I cross the river, dear)
ሲያዯት እንዲያደንቁ (ልሻገር ወይ ደራ)
When they see her, they admire (Should I cross the river, dear)
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
አሰራች ይሉኛል ቤቷን ደራው ላይ
They call me crazy: For her house up the hill
ኧኸ ስለናፈቀችኝ እኔ አይናማይቱ
Ehe he because I miss my darling so much
ልሻገር ወይ ደራ ነጋ ወይ ሌሊቱ
Should I cross the river, dear: In the day or the night?
ኧኽኸ ስለናፈቀችኝ አይናማይቱ
Ehe he because I miss my darling so much
ልሻገር ወይ ደራ ነጋ ወይ ሌሊቱ
Should I cross the river, dear: In the day or the night? Ho
ኣኣ
Aa aa
ሆሆሆሆ-ሆሆ
Ho ho ho ho-ho ho
ሆሆሆ-ሆሆይ
Ho ho ho-ho hoy
አዬዬ-ዬ
Ayeye-ye
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
አሰራች ይሉኛል: ቤቷን ደራው ላይ አሄሄ-ሄ
They call me crazy: For her house up the hill Ahehe-he
የቤቷ ጉልላት: ይታያል በሩቁ
The dome of her house: It is seen in the distance
የወደዷት ሁሉ: ሲያዯት እንዲያደንቁ አሄ-ሄ
Everyone who loves her: When they see her, they admire Ahe-he
ምቺ እንደገና
Beautiful again
እኮ በለው
Tell her
የሰላሌዋ ያባብላል ጎፈሬዋ
Her waist beads are swinging her hips
የሰላሌዋ ያባብላል ጎፈሬዋ
Her waist beads are swinging her hips
ከወደ ኋላዋ ሽንጥና ዳሌዋ
From behind her waist and her hips
አሄሄሄሄ-ሄ
Ahehehehe-he
የሰላሌዋ: ያባብላል ጎፈሬዋ
Her waist beads are swinging her hips
የሰላሌዋ: ያባብላል ጎፈሬዋ
Her waist beads are swinging her hips
ከወደ ኋላዋ ሽንጥና ዳሌዋ
From behind her waist and her hips
ሆሆ-ሆሆ-ሆሆ
Ho ho-ho ho-ho ho
የሰላሌዋ ሃረግ ትመስላለች
Her waist beads look like a charm
የሰላሌዋ ስትል እጥፍ ዘርጋ
Her waist beads as if saying “stretch twice”
የሰላሌዋ ያቻትና መጣች
Her waist beads, she got it and came
የሰላሌዋ የኢትዮጵያ ሎጋ
Her waist beads, the logo of Ethiopia
የሰላሌዋ: ሃረግ ትመስላለች
Her waist beads: look like a charm
የሰላሌዋ: ስትል እጥፍ ዘርጋ
Her waist beads: as if saying “stretch twice”
የሰላሌዋ: ያቻትና መጣች
Her waist beads: she got it and came
የሰላሌዋ: የኢትዮጵያ ሎጋ
Her waist beads: the logo of Ethiopia
የሰላሌዋ ያባብላል ጎፈሬዋ
Her waist beads are swinging her hips
የሰላሌዋ ያባብላል ጎፈሬዋ
Her waist beads are swinging her hips
ከወደ ኋላዋ ሽንጥና ዳሌዋ
From behind her waist and her hips
ሆሆ-ሆሆ-ሆሆ
Ho ho-ho ho-ho ho
ሆይ ጃሌው
Hey na na my Jalye na
ሆይ በሬው
Hey na na my bull na
ሆይ ጃሌው
Hey na na my Jalye na
ሆይ በሬው
Hey na na my bull na
አሆይ ጃልዬ አሆይ ጃልዬ
Oh my Jalye Oh my Jalye
አሆይ ጃልዬ አሆይ ጃልዬ
Oh my Jalye Oh my Jalye
ይወለድና እንከፍ እንከፉ
May he be born and let us pay, let us pay
ጋን ይሸከማል ከነድፍድፉ
He will carry the shield with its decorations
ይወለድና ጫማው ሰፋፊ
May he be born with wide feet
ሆኖ ይቀራል ጎመን ቀራፊ
And be a cabbage harvester
በያዘው ሾተል ቢሸነቁጠው
If you shake him with the whip he is holding
አሬራው ወጣ የቀላወጠው
The one who made him thin came out of Arera
ሆይ ጃሌው
Hey na na my Jalye na
ሆይ በሬው
Hey na na my bull na
ሆይ
Hey na na
በሬው
Na my bull na
አሆይ ጃልዬ አሆይ ጃልዬ
Oh my Jalye Oh my Jalye
አሆይ ጃልዬ አሆይ ጃልዬ
Oh my Jalye Oh my Jalye
ይወለድና እንከፍ እንከፉ
May he be born and let us pay, let us pay
ጋን ይሸከማል ከነድፍድፉ
He will carry the shield with its decorations
ይወለድና ጫማው ሰፋፊ
May he be born with wide feet
ሆኖ ይቀራል ጎመን ቀራፊ
And be a cabbage harvester
በያዘው ሾተል ቢሸነቁጠው
If you shake him with the whip he is holding
አሬራው ወጣ የቀላወጠው
The one who made him thin came out of Arera
ሆሆ-ሆሆ-ሆሆ-ሆ
Ho ho-ho ho-ho ho-ho
ሆሆ-ሆሆ-ሆሆ-ሆ
Ho ho-ho ho-ho ho-ho
አሄሄ-ሄሄ
Ahehe-hehe
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
አሰራች ይሉኛል ቤቷን ደራው ላይ
They call me crazy: For her house up the hill
አሄሄ-ሄ
Ahehe-he
የኢትዮጵያ ልጅ የለውም አባይ
A child of Ethiopia has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
ሚኒሶታ የለውም አባይ
Minnesota has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
ያአዲስአባ የለውም አባይ
Addis Ababa has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
የጎንደር ልጅ የለውም አባይ
A child of Gondar has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
የወለጋ የለውም አባይ
Wollega has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
የድሬ ልጅ የለውም አባይ
A child of Dire Dawa has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
የትግራይ ልጅ የለውም አባይ
A child of Tigray has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
የጉራጌ ልጅ የለውም አባይ
A child of Gurage has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
የጋምቤላ ልጅ የለውም አባይ
A child of Gambella has no Abay
(አንቺ ወላዋይ) የለውም አባይ
(You Wolaita) has no Abay
ሆሆሆሆ-ሆሆ-ሆሆ
Ho ho ho ho-ho ho-ho ho
ሆሆሆሆ-ሆሆ-ሆሆይ
Ho ho ho ho-ho ho-ho hoy
አሄሄሄሄ-ሄሄ
Ahehehehe-hehe
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
የልቤ መፅናኛ የኔ ዘመናይ
The comfort of my heart, my contemporary
አሰራች ይሉኛል ቤቷን ደራው ላይ
They call me crazy: For her house up the hill
አሄሄ-ሄሄ
Ahehe-hehe
ምታ ደገኛ
Repeatedly back again
የአዋሳ ልጂ
A child of Awassa
የአፋር ልጅ
A child of Afar
የጎጃም ልጅ
A child of Gojjam
የወሎ ልጅ
A child of Wollo
ኣኣ
Aa aa
የኢትዮጵያ ልጅ
A child of Ethiopia
የሃበሻ ልጅ
A child of Habesha
ሃበሻ ሞት አይፈራም
Habesha is not afraid of death
ኢትዮጵያ ሞት አይፈራም
Ethiopia is not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
ኢትዮጵያዊ ሞት አይፈራም
Ethiopians are not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
ሃበሻ ሞት አይፈራም
Habesha is not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
አይፈራም ሃበሻ ሞት አይፈራም
Not afraid Habesha is not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
አይፈራም ሃበሻ ሞት አይፈራም
Not afraid Habesha is not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
ሃበሻ ሞት አይፈራም
Habesha is not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
ሃበሻ ሞት አይፈራም
Habesha is not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
ኢትዮጵያ ሞት አይፈራም
Ethiopia is not afraid of death
አይፈራም ጋሜ አይፈራም
Not afraid of game, not afraid
አሄሄሄ-ሄ
Ahehehehe-he
A
አቦጊዳ ባንድ
Abogida Band
ኤሄሄሄ
Ehehehehe E





Writer(s): Teddy Afro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.