Paroles et traduction TEDE feat. Sir Mich - Kwestia Podejścia
Kwestia Podejścia
Question of Approach
NWJ
czarodzieje
ziom
NWJ
wizards
bro
Ty
to
brzmi
jak
Mylffon
You
sound
like
Mylffon
Ooo...
BENG!
Ooo...
BENG!
Żalą
beksy
się
na
FB
The
losers
are
complaining
on
FB
Nie
było
FB
jak
szedłem
tu
to
pewne
masz
There
was
no
FB
when
I
went
there,
you
know
that
for
sure
Pisało
teksty
się
przedtem
do
bólu
Writing
texts
before
that
was
painful
A
teraz
to
mi
sznuruj
lacz.
Kurwa
mać
no...
Now
you
can
just
tie
me
up.
Damn
it...
Sprawdź
to
ty,
to
inna
bajka
dziś
Check
this
out,
it's
a
different
story
today
I
zamiast
w
majka
pchać
to
możesz
brać
go
w
ryj
And
instead
of
pushing
it
into
the
microphone,
you
can
take
it
in
the
face
Tu
embargo
na
rap
to
powinno
mieć
trzy
czwarte
There
should
be
a
three-quarters
embargo
on
this
rap
Bo
to
chuja
było
warte
już
dawno,
zero
styl
Because
it
was
worthless
a
long
time
ago,
zero
style
Xero
z
tych
czy
xero
z
tych
Xero
from
these
or
xero
from
those
To
tylko
jest
dziś
treści
nad
formą
przerost
ty
It's
just
an
overgrowth
of
content
over
form
today
I
normą
tutaj
jest
zero
skill
And
the
norm
here
is
zero
skill
Daewoo
espero
styl
podobno
wbite
w
tył
już
Daewoo
Espero
style,
supposedly
already
stuck
in
the
back
Trochę
showbiz
cie
wygniótł,
co?
Showbiz
squeezed
you
a
bit,
huh?
Odeszło
parę
starych
wyg
już
stąd,
flow
ich
wziął
A
few
old
guys
have
left
from
here,
their
flow
took
it
Ziomki
z
zerwanego
filmu
Sztos
Bro's
from
the
ripped
movie
Sztos
W
tym
tyglu
kilku
na
meetingu
kilku
po
In
this
crucible,
a
few
at
the
meeting,
a
few
after
Nie
mam
czasu
na
te
gadki
czcze
przecież
wiesz
chce
czesać
tu
pejs
tak
I
don't
have
time
for
these
idle
talks,
you
know
I
want
to
comb
my
hair
like
this
Kto
jest
gdzie
kto
jest
za
kto
przed
który
łeb
tu
nie
ruszył
się
z
miejsca?
Who's
where,
who's
behind,
who's
in
front,
which
head
hasn't
moved
from
its
place?
Co
jest
złe
takie
w
tym,
że
kolejny
skurwysyn
syf
co
robię
znowu
nazwie
komercja?
What's
so
bad
about
the
fact
that
another
motherfucker,
the
crap
I'm
doing,
will
call
it
commercial
again?
Lepiej
sprzedać
tu
siebie
niż
kumpla
na
psy,
ale
to
jest
kurwa
kwestia
podejścia
It's
better
to
sell
yourself
than
your
buddy
to
the
cops,
but
it's
a
fucking
question
of
approach
Chłopaki
co
są
nie
zaszyte
Guys
who
are
not
stitched
up
To
zamiast
bawić
się
zeszytem,
będą
się
chwytali
brzytew
Instead
of
playing
with
a
notebook,
they
will
be
catching
razors
Setki
kawalin
o
tym
samym
Hundreds
of
bachelors
about
the
same
thing
A
kurwa
do
mnie
się
przypierdalali,
zryte
dzbany
And
they
were
picking
on
me,
damn
weirdos
I
pozwalniali
tempo
nagle
tak
And
they
slowed
down
the
tempo
suddenly
like
that
Po
czym
wiatr
wieje
w
oczy
jak
łapią
w
żagle
swag
After
which
the
wind
blows
in
your
eyes
as
they
catch
swag
in
the
sails
To
tylko
takie
temporarne
ta'?
It's
just
temporary
like
that,
huh?
Pamiętam
jak
jebałeś
dawniej
trap
I
remember
when
you
used
to
bang
trap
I
sądzę,
że
polarne
noce
chyba
znów
masz
And
I
think
you
have
polar
nights
again
Była
Stroprocent
biba
grubsza
z
koksem
w
uszach
There
was
a
Stroprocent
party,
thicker
with
coke
in
your
ears
Cały
kawałek
masz
białe
pod
nosem
You
have
white
under
your
nose
the
whole
song
No
proste,
że
słyszałem,
a
ty
takie
coś
wypuszczasz
It's
simple,
I
heard
it,
and
you're
releasing
something
like
that
Nie
mam
czasu
na
te
gadki
czcze
przecież
wiesz
chce
czesać
tu
pejs
tak
I
don't
have
time
for
these
idle
talks,
you
know
I
want
to
comb
my
hair
like
this
Kto
jest
gdzie
kto
jest
za
kto
przed
który
łeb
tu
nie
ruszył
się
z
miejsca?
Who's
where,
who's
behind,
who's
in
front,
which
head
hasn't
moved
from
its
place?
Co
jest
złe
takie
w
tym,
że
kolejny
skurwysyn
syf
co
robię
znowu
nazwie
komercja?
What's
so
bad
about
the
fact
that
another
motherfucker,
the
crap
I'm
doing,
will
call
it
commercial
again?
Lepiej
sprzedać
tu
siebie
niż
kumpla
na
psy,
ale
to
jest
kurwa
kwestia
podejścia
It's
better
to
sell
yourself
than
your
buddy
to
the
cops,
but
it's
a
fucking
question
of
approach
Dzisiaj
nie
mamy
czasu
na
nich
Today
we
don't
have
time
for
them
I
zamiast
palców
trakami
dajemy
faki
im
tu
And
instead
of
fingers
with
tracks
we
give
them
the
finger
here
Łalki
na
dopingu,
wiesz
kilku
synków
Dolls
on
doping,
you
know
a
few
sons
Dwa
zero
jeden
sześć:
taki
pin
do
gimbów
Two
zero
one
six:
that's
the
pin
for
gimps
Na
tych
kingów
marketingu
patrz
Look
at
these
marketing
kings
Chcieli
by
blinku
blask
w
ten
czas
gdy
ledwo
przędą
They
would
like
a
blink
of
flash
at
this
time
when
they
barely
spin
Kurwa,
ty
mendo
ty
zazdrościsz
kolegom
Damn,
you
bitch,
you're
jealous
of
your
friends
Co
wpierdalają
lewa
piłkę
#John
Macenroe
Who
are
eating
left
balls
#John
Macenroe
I
kto
ciągle
w
tempo
ciągnie
pęto
im
to?
And
who
keeps
pulling
the
leash
at
them?
Rap
gra
rucha
Cie
twoja
ręką
bo
jest
nimfo
Rap
plays
fucks
you
with
your
hand
because
it's
a
nymphomaniac
I
prawdą
nie
bedę
udawał
ze
mi
przykro
z
tym
And
I
won't
pretend
to
be
sad
about
it
Przestań
się
mazać
to
tylko
hip
hop
ty
Stop
smearing
yourself,
it's
just
hip-hop
Hallelujah
bracia
i
siostry
Hallelujah
brothers
and
sisters
O
to
ja
Chory
Keptn
This
is
me
Sick
Keptn
Czy
mogę
dostać
Szieea
Can
I
get
a
Szieea
Nie
mam
czasu
na
te
gadki
czcze
przecież
wiesz
chce
czesać
tu
pejs
tak
I
don't
have
time
for
these
idle
talks,
you
know
I
want
to
comb
my
hair
like
this
Kto
jest
gdzie
kto
jest
za
kto
przed
który
łeb
tu
nie
ruszył
się
z
miejsca?
Who's
where,
who's
behind,
who's
in
front,
which
head
hasn't
moved
from
its
place?
Co
jest
złe
takie
w
tym,
że
kolejny
skurwysyn
syf
co
robię
znowu
nazwie
komercja?
What's
so
bad
about
the
fact
that
another
motherfucker,
the
crap
I'm
doing,
will
call
it
commercial
again?
Lepiej
sprzedać
tu
siebie
niż
kumpla
na
psy,
ale
to
jest
kurwa
kwestia
podejścia
It's
better
to
sell
yourself
than
your
buddy
to
the
cops,
but
it's
a
fucking
question
of
approach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Kozuchowski, Jacek Graniecki, Kacper Winiarek
Album
Keptn'
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.