TEDE feat. Sir Mich - Tania Gafra - traduction des paroles en allemand

Tania Gafra - Tede traduction en allemand




Tania Gafra
Billige Ausrede
Nie spełnię twoich oczekiwań chyba, wybacz mi dziś
Ich werde deine Erwartungen wohl nicht erfüllen, verzeih mir heute
Muszę nagrywać moje myśli, dziś i wciśnij przycisk stop
Ich muss meine Gedanken aufnehmen, heute, und drück auf Stopp
Jak ci się nie widzi, nie mogę żalu dziś mieć
Wenn es dir nicht gefällt, kann ich heute keine Reue haben
Żyjemy w wolnym kraju, Ty nie żałuj jak go wciśniesz
Wir leben in einem freien Land, bereue es nicht, wenn du es drückst
Czasami myślę kim dziś jestem, czy już jestem slavem?
Manchmal denke ich darüber nach, wer ich heute bin, bin ich schon ein Sklave?
Czy mam tu jeszcze swoje miejsce czy jestem tylko słejgiem?
Habe ich hier noch meinen Platz oder bin ich nur ein Geck?
Czy jestem swoim niewolnikiem, a tak de facto fanów?
Bin ich mein eigener Sklave, und eigentlich der meiner Fans?
Czy nadam sygnał Mayday idąc na dno oceanu, bejbe
Sende ich ein Mayday-Signal, während ich auf den Meeresgrund sinke, Baby?
Przecież to takie proste, jakieś wzniosłe hasła zawrzeć
Es ist doch so einfach, erhabene Parolen einzubringen
To co nas rożni zatrzeć, większość mówi to, co zawsze
Das, was uns unterscheidet, zu verwischen, die meisten sagen immer dasselbe
Przecież to takie ludzkie, mieć poczucie, że to tak ważne
Es ist doch so menschlich, das Gefühl zu haben, dass es so wichtig ist
Prawdziwe słowa mówią prawdę, zawsze prawdę
Wahre Worte sagen die Wahrheit, immer die Wahrheit
Oh
Oh
(Powtarzają wciąż)
(Sie wiederholen es ständig)
Rap tu to prawda, rap tu to prawda, gówno prawda
Rap ist hier Wahrheit, Rap ist hier Wahrheit, scheiß Wahrheit
(Nic tylko się ciąć)
(Man möchte sich nur ritzen)
Tak to smutno bangla, tak smutno bangla, gówno bangla
Ja, das klingt traurig, ja, das klingt traurig, scheiß Klang
(Szare pudło trosk)
(Graue Schachtel voller Sorgen)
Skleja tania gafa, tania gafra
Zusammengeklebt durch eine billige Ausrede, eine billige Ausrede
(I mówi mi to ziom)
(Und ein Kumpel sagt es mir)
W najach za kafla, w najach za kafla, najach za kafla
In Nikes für einen Schein, in Nikes für einen Schein, in Nikes für einen Schein
Słyszę tych dyzmów aforyzmów, chodzące księgi przysłów
Ich höre diese Klugscheißer mit ihren Aphorismen, wandelnde Sprichwortbücher
Co koncert widzę to zadęcie kapiące tak z ich pysków
Bei jedem Konzert sehe ich diese Arroganz aus ihren Mündern triefen
Widzę w ich oczach upojenie tym nauczaniem innych
Ich sehe in ihren Augen die Berauschung, andere zu belehren
To co jest poskrywane na dnie ma nie wypłynąć nigdy
Was am Grund verborgen ist, soll niemals an die Oberfläche kommen
Te krystaliczne życiorysy, serca na dłoniach
Diese kristallklaren Lebensläufe, das Herz auf der Hand
A kiedy wiedzą, że nie słyszysz, hajs się liczy w szponach
Und wenn sie wissen, dass du nicht zuhörst, zählt nur das Geld in ihren Krallen
Wiedzą gdzie jest potencjał, jedno nakręca drugie
Sie wissen, wo das Potenzial liegt, eines treibt das andere an
Słabi ludzie dla nich silna egzystencja w grupie, o!
Schwache Menschen, für sie eine starke Existenz in der Gruppe, oh!
Znam parę tych prawideł, co zna je każdy lider
Ich kenne ein paar dieser Regeln, die jeder Anführer kennt
Wystarczy, że popatrzysz wzrokiem bacznym, zaczniesz widzieć
Es reicht, wenn du aufmerksam hinsiehst, dann fängst du an zu sehen
Znam to od Nastukafszy, testowałem to na ludziach
Ich kenne das von Nastukafszy, ich habe es an Leuten getestet
Też chciałem czuć się ważny, czuję winę za współudział
Ich wollte mich auch wichtig fühlen, ich fühle Schuld für meine Beteiligung
(Powtarzają wciąż)
(Sie wiederholen es ständig)
Rap tu to prawda, rap tu to prawda, gówno prawda
Rap ist hier Wahrheit, Rap ist hier Wahrheit, scheiß Wahrheit
(Nic tylko się ciąć)
(Man möchte sich nur ritzen)
Tak to smutno bangla, tak smutno bangla, gówno bangla
Ja, das klingt traurig, ja, das klingt traurig, scheiß Klang
(Szare pudło trosk)
(Graue Schachtel voller Sorgen)
Skleja tania gafa, tania gafra
Zusammengeklebt durch eine billige Ausrede, eine billige Ausrede
(I mówi mi to ziom)
(Und ein Kumpel sagt es mir)
W najach za kafla, w najach za kafla, najach za kafla
In Nikes für einen Schein, in Nikes für einen Schein, in Nikes für einen Schein
I czasem tylko sam się dziwię, przecież to czuć tak
Und manchmal wundere ich mich nur selbst, man kann es doch so fühlen
Za każdym razem przecież słyszę to, że ktoś się ućpał
Jedes Mal höre ich doch, dass sich jemand zugedröhnt hat
Że miał gonitwę myśli z kartką i wczuwką, duszy dygot
Dass er einen Gedankenrausch hatte, mit einem Blatt Papier und Einfühlung, Seelenzittern
I chwile czuł się z tym tak duży, czuć prawdziwość
Und sich für einen Moment so groß damit fühlte, diese Echtheit spürte
Kolejny oklepany frazes, co frazę za każdym razem
Eine weitere abgedroschene Phrase, die Phrase jedes Mal
Te setki bzdetów wyczytane z netu, nagłówki gazet
Diese Hunderte von Unsinnigkeiten, aus dem Netz gelesen, Schlagzeilen
Powtarzane kłamstwa zrobiły dziś z państwa prawdomównych
Wiederholte Lügen haben aus euch heute wahrheitsliebende Menschen gemacht
Józef Goebbels byłby dumny z was, (was) jebane kurwy
Joseph Goebbels wäre stolz auf euch, (euch) verdammte Huren
(Powtarzają wciąż)
(Sie wiederholen es ständig)
Rap tu to prawda, rap tu to prawda, gówno prawda
Rap ist hier Wahrheit, Rap ist hier Wahrheit, scheiß Wahrheit
(Nic tylko się ciąć)
(Man möchte sich nur ritzen)
Tak to smutno bangla, tak smutno bangla, gówno bangla
Ja, das klingt traurig, ja, das klingt traurig, scheiß Klang
(Szare pudło trosk)
(Graue Schachtel voller Sorgen)
Skleja tania gafa, tania gafra
Zusammengeklebt durch eine billige Ausrede, eine billige Ausrede
(I mówi mi to ziom)
(Und ein Kumpel sagt es mir)
W najach za kafla, w najach za kafla, najach za kafla
In Nikes für einen Schein, in Nikes für einen Schein, in Nikes für einen Schein





Writer(s): Jacek Graniecki, Michal Kozuchowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.