Tania Gafra -
Tede
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tania Gafra
Billige Ausrede
Nie
spełnię
twoich
oczekiwań
chyba,
wybacz
mi
dziś
Ich
werde
deine
Erwartungen
wohl
nicht
erfüllen,
verzeih
mir
heute
Muszę
nagrywać
moje
myśli,
dziś
i
wciśnij
przycisk
stop
Ich
muss
meine
Gedanken
aufnehmen,
heute,
und
drück
auf
Stopp
Jak
ci
się
nie
widzi,
nie
mogę
żalu
dziś
mieć
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
kann
ich
heute
keine
Reue
haben
Żyjemy
w
wolnym
kraju,
Ty
nie
żałuj
jak
go
wciśniesz
Wir
leben
in
einem
freien
Land,
bereue
es
nicht,
wenn
du
es
drückst
Czasami
myślę
kim
dziś
jestem,
czy
już
jestem
slavem?
Manchmal
denke
ich
darüber
nach,
wer
ich
heute
bin,
bin
ich
schon
ein
Sklave?
Czy
mam
tu
jeszcze
swoje
miejsce
czy
jestem
tylko
słejgiem?
Habe
ich
hier
noch
meinen
Platz
oder
bin
ich
nur
ein
Geck?
Czy
jestem
swoim
niewolnikiem,
a
tak
de
facto
fanów?
Bin
ich
mein
eigener
Sklave,
und
eigentlich
der
meiner
Fans?
Czy
nadam
sygnał
Mayday
idąc
na
dno
oceanu,
bejbe
Sende
ich
ein
Mayday-Signal,
während
ich
auf
den
Meeresgrund
sinke,
Baby?
Przecież
to
takie
proste,
jakieś
wzniosłe
hasła
zawrzeć
Es
ist
doch
so
einfach,
erhabene
Parolen
einzubringen
To
co
nas
rożni
zatrzeć,
większość
mówi
to,
co
zawsze
Das,
was
uns
unterscheidet,
zu
verwischen,
die
meisten
sagen
immer
dasselbe
Przecież
to
takie
ludzkie,
mieć
poczucie,
że
to
tak
ważne
Es
ist
doch
so
menschlich,
das
Gefühl
zu
haben,
dass
es
so
wichtig
ist
Prawdziwe
słowa
mówią
prawdę,
zawsze
prawdę
Wahre
Worte
sagen
die
Wahrheit,
immer
die
Wahrheit
(Powtarzają
wciąż)
(Sie
wiederholen
es
ständig)
Rap
tu
to
prawda,
rap
tu
to
prawda,
gówno
prawda
Rap
ist
hier
Wahrheit,
Rap
ist
hier
Wahrheit,
scheiß
Wahrheit
(Nic
tylko
się
ciąć)
(Man
möchte
sich
nur
ritzen)
Tak
to
smutno
bangla,
tak
smutno
bangla,
gówno
bangla
Ja,
das
klingt
traurig,
ja,
das
klingt
traurig,
scheiß
Klang
(Szare
pudło
trosk)
(Graue
Schachtel
voller
Sorgen)
Skleja
tania
gafa,
tania
gafra
Zusammengeklebt
durch
eine
billige
Ausrede,
eine
billige
Ausrede
(I
mówi
mi
to
ziom)
(Und
ein
Kumpel
sagt
es
mir)
W
najach
za
kafla,
w
najach
za
kafla,
najach
za
kafla
In
Nikes
für
einen
Schein,
in
Nikes
für
einen
Schein,
in
Nikes
für
einen
Schein
Słyszę
tych
dyzmów
aforyzmów,
chodzące
księgi
przysłów
Ich
höre
diese
Klugscheißer
mit
ihren
Aphorismen,
wandelnde
Sprichwortbücher
Co
koncert
widzę
to
zadęcie
kapiące
tak
z
ich
pysków
Bei
jedem
Konzert
sehe
ich
diese
Arroganz
aus
ihren
Mündern
triefen
Widzę
w
ich
oczach
upojenie
tym
nauczaniem
innych
Ich
sehe
in
ihren
Augen
die
Berauschung,
andere
zu
belehren
To
co
jest
poskrywane
na
dnie
ma
nie
wypłynąć
nigdy
Was
am
Grund
verborgen
ist,
soll
niemals
an
die
Oberfläche
kommen
Te
krystaliczne
życiorysy,
serca
na
dłoniach
Diese
kristallklaren
Lebensläufe,
das
Herz
auf
der
Hand
A
kiedy
wiedzą,
że
nie
słyszysz,
hajs
się
liczy
w
szponach
Und
wenn
sie
wissen,
dass
du
nicht
zuhörst,
zählt
nur
das
Geld
in
ihren
Krallen
Wiedzą
gdzie
jest
potencjał,
jedno
nakręca
drugie
Sie
wissen,
wo
das
Potenzial
liegt,
eines
treibt
das
andere
an
Słabi
ludzie
dla
nich
silna
egzystencja
w
grupie,
o!
Schwache
Menschen,
für
sie
eine
starke
Existenz
in
der
Gruppe,
oh!
Znam
parę
tych
prawideł,
co
zna
je
każdy
lider
Ich
kenne
ein
paar
dieser
Regeln,
die
jeder
Anführer
kennt
Wystarczy,
że
popatrzysz
wzrokiem
bacznym,
zaczniesz
widzieć
Es
reicht,
wenn
du
aufmerksam
hinsiehst,
dann
fängst
du
an
zu
sehen
Znam
to
od
Nastukafszy,
testowałem
to
na
ludziach
Ich
kenne
das
von
Nastukafszy,
ich
habe
es
an
Leuten
getestet
Też
chciałem
czuć
się
ważny,
czuję
winę
za
współudział
Ich
wollte
mich
auch
wichtig
fühlen,
ich
fühle
Schuld
für
meine
Beteiligung
(Powtarzają
wciąż)
(Sie
wiederholen
es
ständig)
Rap
tu
to
prawda,
rap
tu
to
prawda,
gówno
prawda
Rap
ist
hier
Wahrheit,
Rap
ist
hier
Wahrheit,
scheiß
Wahrheit
(Nic
tylko
się
ciąć)
(Man
möchte
sich
nur
ritzen)
Tak
to
smutno
bangla,
tak
smutno
bangla,
gówno
bangla
Ja,
das
klingt
traurig,
ja,
das
klingt
traurig,
scheiß
Klang
(Szare
pudło
trosk)
(Graue
Schachtel
voller
Sorgen)
Skleja
tania
gafa,
tania
gafra
Zusammengeklebt
durch
eine
billige
Ausrede,
eine
billige
Ausrede
(I
mówi
mi
to
ziom)
(Und
ein
Kumpel
sagt
es
mir)
W
najach
za
kafla,
w
najach
za
kafla,
najach
za
kafla
In
Nikes
für
einen
Schein,
in
Nikes
für
einen
Schein,
in
Nikes
für
einen
Schein
I
czasem
tylko
sam
się
dziwię,
przecież
to
czuć
tak
Und
manchmal
wundere
ich
mich
nur
selbst,
man
kann
es
doch
so
fühlen
Za
każdym
razem
przecież
słyszę
to,
że
ktoś
się
ućpał
Jedes
Mal
höre
ich
doch,
dass
sich
jemand
zugedröhnt
hat
Że
miał
gonitwę
myśli
z
kartką
i
wczuwką,
duszy
dygot
Dass
er
einen
Gedankenrausch
hatte,
mit
einem
Blatt
Papier
und
Einfühlung,
Seelenzittern
I
chwile
czuł
się
z
tym
tak
duży,
czuć
tą
prawdziwość
Und
sich
für
einen
Moment
so
groß
damit
fühlte,
diese
Echtheit
spürte
Kolejny
oklepany
frazes,
co
frazę
za
każdym
razem
Eine
weitere
abgedroschene
Phrase,
die
Phrase
jedes
Mal
Te
setki
bzdetów
wyczytane
z
netu,
nagłówki
gazet
Diese
Hunderte
von
Unsinnigkeiten,
aus
dem
Netz
gelesen,
Schlagzeilen
Powtarzane
kłamstwa
zrobiły
dziś
z
państwa
prawdomównych
Wiederholte
Lügen
haben
aus
euch
heute
wahrheitsliebende
Menschen
gemacht
Józef
Goebbels
byłby
dumny
z
was,
(was)
jebane
kurwy
Joseph
Goebbels
wäre
stolz
auf
euch,
(euch)
verdammte
Huren
(Powtarzają
wciąż)
(Sie
wiederholen
es
ständig)
Rap
tu
to
prawda,
rap
tu
to
prawda,
gówno
prawda
Rap
ist
hier
Wahrheit,
Rap
ist
hier
Wahrheit,
scheiß
Wahrheit
(Nic
tylko
się
ciąć)
(Man
möchte
sich
nur
ritzen)
Tak
to
smutno
bangla,
tak
smutno
bangla,
gówno
bangla
Ja,
das
klingt
traurig,
ja,
das
klingt
traurig,
scheiß
Klang
(Szare
pudło
trosk)
(Graue
Schachtel
voller
Sorgen)
Skleja
tania
gafa,
tania
gafra
Zusammengeklebt
durch
eine
billige
Ausrede,
eine
billige
Ausrede
(I
mówi
mi
to
ziom)
(Und
ein
Kumpel
sagt
es
mir)
W
najach
za
kafla,
w
najach
za
kafla,
najach
za
kafla
In
Nikes
für
einen
Schein,
in
Nikes
für
einen
Schein,
in
Nikes
für
einen
Schein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Graniecki, Michal Kozuchowski
Album
Keptn'
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.