Paroles et traduction Tedua feat. Bresh & Garelli - Mare Mosso - feat. Bresh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mare Mosso - feat. Bresh
Rough Sea - feat. Bresh
Oh,
my
God,
Garelli
Oh,
my
God,
Garelli
Mi
ritrovai
in
una
selva
oscura,
scura
I
found
myself
in
a
dark,
dark
forest
E
non
sapevo
più
nulla,
nulla
And
I
knew
nothing
anymore,
nothing
Perdonerai
chi
in
amore
ti
trascura,
scusa
You
will
forgive
those
who
neglect
you
in
love,
sorry
Ma
in
fondo
già
lo
sai
But
deep
down
you
already
know
Restar
da
solo
può
far
più
paura
Being
alone
can
be
scarier
Vorrei
prendermi
del
tempo
per
me
I
would
like
to
take
some
time
for
myself
Vorrei
metterti
nel
letto
perché
I
would
like
to
put
you
in
bed
because
Vorrei
chiederti
se
ancora
provi
le
emozioni
I
would
like
to
ask
you
if
you
still
feel
the
emotions
Di
quei
giorni
e
come
autori
Of
those
days
and
as
authors
Mi
racconti
le
tue
storie
o
vuoi
tenerle
per
te?
Do
you
tell
me
your
stories
or
do
you
want
to
keep
them
to
yourself?
Ma
non
è
mica
mia
la
colpa
But
it's
not
my
fault
Tu
vai
via
sui
titoli
di
coda
You
leave
during
the
credits
Amica
mia,
musica,
dammi
forza
My
friend,
music,
give
me
strength
In
vita
mia,
sei
l′unica
risposta,
tu
In
my
life,
you
are
the
only
answer,
you
Non
dirmi
che
non
ci
sia
su
Don't
tell
me
there
isn't
up
there
Un
dio
sbagliato,
rimasto
fedele
anche
a
me
A
mistaken
god,
who
remained
faithful
even
to
me
Perché
non
puoi
più
Because
you
can't
anymore
Dimmi
che
non
sto
giù
(No)
Tell
me
I'm
not
down
(No)
Quant'è
difficile
per
me
How
difficult
it
is
for
me
Perché
non
so
se
c′è
Because
I
don't
know
if
there
is
Qualcosa
dentro
al
blu
del
mare
mosso
Something
within
the
blue
of
the
rough
sea
Mentre
fumo,
guardandolo
sul
molo
che
mi
ha
cresciuto
While
I
smoke,
watching
it
on
the
pier
that
raised
me
Sì,
come
va,
come
va?
Non
va
male
Yeah,
how's
it
going,
how's
it
going?
Not
bad
Sto
in
un
periodaccio,
cosa
ho
fatto
di
male?
I'm
in
a
rough
patch,
what
did
I
do
wrong?
Nuoto
in
questo
sea,
sono
un
chicco
di
sale
I
swim
in
this
sea,
I'm
a
grain
of
salt
Il
mio
lato
giusto
non
si
vuole
girare
My
right
side
doesn't
want
to
turn
Mi
vedevi
strano,
ma
adesso
tu
vuoi
tornare
You
saw
me
strange,
but
now
you
want
to
come
back
Io
che
accendo
la
tele,
tu
cambiavi
canale
Me
turning
on
the
TV,
you
changing
the
channel
Ti
porto
a
cena
fuori,
ti
ci
vorrei
lasciare
I
take
you
out
to
dinner,
I
would
like
to
leave
you
there
Ordino
il
vino
buono,
mi
aiuta
a
stare
buono
I
order
the
good
wine,
it
helps
me
to
stay
good
Non
è
possibile
che
tu
sei
una
brutta
parte
di
me
It's
not
possible
that
you're
a
bad
part
of
me
Ora
siamo
diventati
un'ansia,
come
sbirri
alle
calcagne
Now
we
have
become
an
anxiety,
like
cops
on
our
heels
Un
vecchio
in
inverno
An
old
man
in
winter
Noi
che
creiamo
i
personaggi
e
gli
mettiamo
il
cappello
We
who
create
the
characters
and
put
the
hat
on
them
Non
ho
il
fuoco
su
tutto,
ma
forse
è
meglio,
tu
I
don't
have
the
fire
on
everything,
but
maybe
it's
better,
you
Non
dirmi
che
non
ci
sia
su
Don't
tell
me
there
isn't
up
there
Un
dio
sbagliato,
rimasto
fedele
anche
a
me
A
mistaken
god,
who
remained
faithful
even
to
me
Perché
non
puoi
più
Because
you
can't
anymore
Dimmi
che
non
sto
giù
(No)
Tell
me
I'm
not
down
(No)
Quant'è
difficile
per
me
How
difficult
it
is
for
me
Perché
non
so
se
c′è
Because
I
don't
know
if
there
is
Qualcosa
dentro
al
blu
del
mare
mosso
Something
within
the
blue
of
the
rough
sea
Mentre
fumo,
guardandolo
sul
molo
che
mi
ha
cresciuto
While
I
smoke,
watching
it
on
the
pier
that
raised
me
Ah,
in
alto,
rooftop,
ho
il
flow
da
un
tot
Ah,
up
high,
rooftop,
I've
had
the
flow
for
a
while
Dall′hip-hop
a
Top
of
the
Pops
From
hip-hop
to
Top
of
the
Pops
Sì,
pop
corn,
no
stop,
sto
al
top
di
TikTok
Yeah,
popcorn,
non-stop,
I'm
at
the
top
of
TikTok
Sing
song,
il
big
boss
non
fa
"din-dlon"
Sing
song,
the
big
boss
doesn't
do
"din-dlon"
Open
the
door,
alla
maison
Open
the
door,
at
the
maison
Open
Renault,
Macan,
il
Porsche,
vanno
on
the
road
Open
Renault,
Macan,
the
Porsche,
they
go
on
the
road
Strappa
lo
scotch,
impaccaci
in
box
Rip
the
tape,
pack
it
in
the
box
I
pacchi
di
indoor,
graffi
ci
fan
"stonks"
The
packs
of
indoor,
scratches
make
them
"stonks"
Nemici
fuck
off,
lo
spezzi
fa
"stock"
Enemies
fuck
off,
break
it
makes
it
"stock"
Ho
versi
banlieue,
nei
pezzi
barrio
I
have
banlieue
verses,
in
barrio
pieces
Ne
becchi
un
paio,
ti
senti
in
grado
You
get
a
couple,
you
feel
able
Perché
noi
giochiamo
mettendo
i
libretti
in
palio
Because
we
play
by
putting
the
booklets
at
stake
Ah,
a
cavallo
come
al
Palio
Ah,
on
horseback
like
at
the
Palio
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.