Paroles et traduction Tedua feat. Chris Nolan - Amico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi,
ehi,
Vita
Vera
mixtape
Эй,
эй,
микстейп
"Настоящая
жизнь"
Aspettando
la
Divina
Commedia
В
ожидании
"Божественной
комедии"
E
quando
torni
a
casa
solo,
ma
hai
due
joystick,
chiami
un
amico
И
когда
возвращаешься
домой
один,
но
у
тебя
два
джойстика,
зовёшь
друга
E
quando
ordini
quel
Glovo,
ti
annoi,
chiami
un
amico
И
когда
заказываешь
Glovo,
тебе
скучно,
зовёшь
друга
E
mentre
affondi
negli
sbatti,
allora
chiami
un
amico
И
пока
тонешь
в
проблемах,
тогда
зовёшь
друга
Dividiamo
soldi
e
grammi,
vuoi
sfogarti?
Chiami
un
amico
Делим
деньги
и
граммы,
хочешь
выговориться?
Зовёшь
друга
Ma
se
lo
fai
per
fama
o
rubarmi
vibe,
non
chiamarmi,
amico
Но
если
ты
делаешь
это
ради
славы
или
чтобы
украсть
мой
вайб,
не
зови
меня,
друг
Se
il
tuo
interesse
è
essere
in
hype,
non
chiamarmi,
amico
Если
твой
интерес
— быть
в
хайпе,
не
зови
меня,
друг
Se
non
capisci
come
e
cosa,
perché
lo
faccio
Если
ты
не
понимаешь
как
и
что,
почему
я
это
делаю
Non
chiamarmi,
amico,
non
chiamarmi
affatto
Не
зови
меня,
друг,
не
зови
меня
вообще
Amici
miei
cari,
è
una
ricerca
d'affetto
Дорогие
мои
друзья,
это
поиск
привязанности
Sul
treno
del
successo,
pendolari
che
non
vedo,
non
sento
В
поезде
успеха,
пассажиры,
которых
я
не
вижу,
не
слышу
Vieni
a
togliere
il
posto
a
chi
c'è
stato
davvero
Приходишь
занять
место
того,
кто
действительно
был
здесь
E
si
è
soltanto
assentato
un
momento
И
лишь
на
мгновение
отлучился
Fanculo,
fake
friend
non
ne
voglio
К
чёрту,
фальшивых
друзей
мне
не
нужно
I
miei
cash
nel
portafoglio
li
offro
a
un
fre'
che
ne
ha
bisogno
Мои
наличные
в
кошельке
я
предлагаю
брату,
который
в
них
нуждается
Ho
imparato
a
volare
andando
così
in
alto
Я
научился
летать,
поднимаясь
так
высоко
Ho
visto
il
mio
branco
diventare
stormo
Я
видел,
как
моя
стая
превращается
в
клин
L'amicizia
ha
sfumature
e
gradi
di
importanza,
ricorda
Дружба
имеет
оттенки
и
степени
важности,
помни
Se
c'è
intesa
che
si
crea,
poi
ci
lega
tipo
corda
Если
возникает
взаимопонимание,
то
оно
связывает
нас,
как
верёвка
E
homie
tiene
in
salvo
come
chi
scala
la
roccia
И
кореш
держит
на
страховке,
как
тот,
кто
взбирается
на
скалу
O
litighiamo,
facciam
tiro
alla
fune,
ma
rischiando
che
si
rompa
Или
мы
ругаемся,
играем
в
перетягивание
каната,
но
рискуя,
что
он
порвётся
E
quando
torni
a
casa
solo,
ma
hai
due
joystick,
chiami
un
amico
И
когда
возвращаешься
домой
один,
но
у
тебя
два
джойстика,
зовёшь
друга
E
quando
ordini
quel
Glovo,
ti
annoi,
chiami
un
amico
И
когда
заказываешь
Glovo,
тебе
скучно,
зовёшь
друга
E
mentre
affondi
negli
sbatti,
allora
chiami
un
amico
И
пока
тонешь
в
проблемах,
тогда
зовёшь
друга
Dividiamo
soldi
e
grammi,
vuoi
sfogarti?
Chiami
un
amico
Делим
деньги
и
граммы,
хочешь
выговориться?
Зовёшь
друга
Ma
se
lo
fai
per
fama
o
rubarmi
vibe,
non
chiamarmi,
amico
Но
если
ты
делаешь
это
ради
славы
или
чтобы
украсть
мой
вайб,
не
зови
меня,
друг
Se
il
tuo
interesse
è
essere
in
hype,
non
chiamarmi,
amico
Если
твой
интерес
— быть
в
хайпе,
не
зови
меня,
друг
Se
non
capisci
come
e
cosa,
perché
lo
faccio
Если
ты
не
понимаешь
как
и
что,
почему
я
это
делаю
Non
chiamarmi,
amico,
non
chiamarmi
affatto
Не
зови
меня,
друг,
не
зови
меня
вообще
Tu
mi
conosci
davvero
Ты
знаешь
меня
по-настоящему
Sai
chi
ero
e
quanta
merda
che
ho
preso
Знаешь,
кем
я
был
и
сколько
дерьма
я
пережил
Mi
hai
visto
sopra
quel
treno,
spacciare
erba
nel
tuo
liceo
Ты
видела
меня
на
том
поезде,
толкающим
травку
в
твоей
школе
Ricordi
con
chi
giravo,
faide
tra
un
quartiere
e
l'altro
Помнишь,
с
кем
я
тусовался,
вражда
между
районами
I
nostri
nomi
sul
caso
e
guardie
appostate
in
auto
(Lo
sai)
Наши
имена
в
деле
и
копы
в
засаде
в
машине
(Ты
знаешь)
Quando
sclerai
perché
ero
troppo
magro,
a
casa
con
il
frigo
vuoto
Когда
ты
бесилась,
потому
что
я
был
слишком
худым,
дома
с
пустым
холодильником
E
mi
avevan
scavallato
in
cinque
contro
uno
И
меня
избили
пятеро
против
одного
Sapevi
che
a
ruggire
non
servono
bicipiti
Ты
знала,
что
для
рыка
не
нужны
бицепсы
Che
se
parli,
lo
fai
in
faccia,
non
che
fai
brutto
e
poi
mandi
gli
amici
Что
если
говоришь,
то
говоришь
в
лицо,
а
не
строишь
из
себя
крутого,
а
потом
посылаешь
друзей
La
vendetta
l'ho
servita
più
ghiacciata,
stalagmiti
Месть
я
подавал
холоднее
льда,
сталагмиты
Sono
in
vetta
alla
partita,
è
una
collana
che
non
scippi
Я
на
вершине
игры,
это
ожерелье,
которое
не
сорвёшь
Per
i
pezzi
che
ti
pippi,
coi
ragazzi
siam
registi
Для
треков,
которые
ты
слушаешь,
с
парнями
мы
режиссёры
Vedi
stragi,
se
ci
ascolti
Видишь
бойню,
если
слушаешь
нас
Tipo
corti
di
Fellini,
tu
non
graffi
dei
felini
Как
фильмы
Феллини,
ты
не
царапаешь
кошачьих
E
quando
torni
a
casa
solo,
ma
hai
due
joystick,
chiami
un
amico
И
когда
возвращаешься
домой
один,
но
у
тебя
два
джойстика,
зовёшь
друга
E
quando
ordini
quel
Glovo,
ti
annoi,
chiami
un
amico
И
когда
заказываешь
Glovo,
тебе
скучно,
зовёшь
друга
E
mentre
affondi
negli
sbatti,
allora
chiami
un
amico
И
пока
тонешь
в
проблемах,
тогда
зовёшь
друга
Dividiamo
soldi
e
grammi,
vuoi
sfogarti?
Chiami
un
amico
Делим
деньги
и
граммы,
хочешь
выговориться?
Зовёшь
друга
Ma
se
lo
fai
per
fama
o
rubarmi
vibe,
non
chiamarmi,
amico
Но
если
ты
делаешь
это
ради
славы
или
чтобы
украсть
мой
вайб,
не
зови
меня,
друг
Se
il
tuo
interesse
è
essere
in
hype,
non
chiamarmi,
amico
Если
твой
интерес
— быть
в
хайпе,
не
зови
меня,
друг
Se
non
capisci
come
e
cosa,
perché
lo
faccio
Если
ты
не
понимаешь
как
и
что,
почему
я
это
делаю
Non
chiamarmi,
amico,
non
chiamarmi
affatto
(Tedua)
Не
зови
меня,
друг,
не
зови
меня
вообще
(Tedua)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Molinari, Christian Mazzocchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.