Tedua feat. Chris Nolan - Amico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tedua feat. Chris Nolan - Amico




Amico
Друг
Ehi, ehi, Vita Vera mixtape
Эй, эй, микстейп "Настоящая жизнь"
Aspettando la Divina Commedia
В ожидании "Божественной комедии"
E quando torni a casa solo, ma hai due joystick, chiami un amico
И когда возвращаешься домой один, но у тебя два джойстика, зовёшь друга
E quando ordini quel Glovo, ti annoi, chiami un amico
И когда заказываешь Glovo, тебе скучно, зовёшь друга
E mentre affondi negli sbatti, allora chiami un amico
И пока тонешь в проблемах, тогда зовёшь друга
Dividiamo soldi e grammi, vuoi sfogarti? Chiami un amico
Делим деньги и граммы, хочешь выговориться? Зовёшь друга
Ma se lo fai per fama o rubarmi vibe, non chiamarmi, amico
Но если ты делаешь это ради славы или чтобы украсть мой вайб, не зови меня, друг
Se il tuo interesse è essere in hype, non chiamarmi, amico
Если твой интерес быть в хайпе, не зови меня, друг
Se non capisci come e cosa, perché lo faccio
Если ты не понимаешь как и что, почему я это делаю
Non chiamarmi, amico, non chiamarmi affatto
Не зови меня, друг, не зови меня вообще
Amici miei cari, è una ricerca d'affetto
Дорогие мои друзья, это поиск привязанности
Sul treno del successo, pendolari che non vedo, non sento
В поезде успеха, пассажиры, которых я не вижу, не слышу
Vieni a togliere il posto a chi c'è stato davvero
Приходишь занять место того, кто действительно был здесь
E si è soltanto assentato un momento
И лишь на мгновение отлучился
Fanculo, fake friend non ne voglio
К чёрту, фальшивых друзей мне не нужно
I miei cash nel portafoglio li offro a un fre' che ne ha bisogno
Мои наличные в кошельке я предлагаю брату, который в них нуждается
Ho imparato a volare andando così in alto
Я научился летать, поднимаясь так высоко
Ho visto il mio branco diventare stormo
Я видел, как моя стая превращается в клин
L'amicizia ha sfumature e gradi di importanza, ricorda
Дружба имеет оттенки и степени важности, помни
Se c'è intesa che si crea, poi ci lega tipo corda
Если возникает взаимопонимание, то оно связывает нас, как верёвка
E homie tiene in salvo come chi scala la roccia
И кореш держит на страховке, как тот, кто взбирается на скалу
O litighiamo, facciam tiro alla fune, ma rischiando che si rompa
Или мы ругаемся, играем в перетягивание каната, но рискуя, что он порвётся
E quando torni a casa solo, ma hai due joystick, chiami un amico
И когда возвращаешься домой один, но у тебя два джойстика, зовёшь друга
E quando ordini quel Glovo, ti annoi, chiami un amico
И когда заказываешь Glovo, тебе скучно, зовёшь друга
E mentre affondi negli sbatti, allora chiami un amico
И пока тонешь в проблемах, тогда зовёшь друга
Dividiamo soldi e grammi, vuoi sfogarti? Chiami un amico
Делим деньги и граммы, хочешь выговориться? Зовёшь друга
Ma se lo fai per fama o rubarmi vibe, non chiamarmi, amico
Но если ты делаешь это ради славы или чтобы украсть мой вайб, не зови меня, друг
Se il tuo interesse è essere in hype, non chiamarmi, amico
Если твой интерес быть в хайпе, не зови меня, друг
Se non capisci come e cosa, perché lo faccio
Если ты не понимаешь как и что, почему я это делаю
Non chiamarmi, amico, non chiamarmi affatto
Не зови меня, друг, не зови меня вообще
Tu mi conosci davvero
Ты знаешь меня по-настоящему
Sai chi ero e quanta merda che ho preso
Знаешь, кем я был и сколько дерьма я пережил
Mi hai visto sopra quel treno, spacciare erba nel tuo liceo
Ты видела меня на том поезде, толкающим травку в твоей школе
Ricordi con chi giravo, faide tra un quartiere e l'altro
Помнишь, с кем я тусовался, вражда между районами
I nostri nomi sul caso e guardie appostate in auto (Lo sai)
Наши имена в деле и копы в засаде в машине (Ты знаешь)
Quando sclerai perché ero troppo magro, a casa con il frigo vuoto
Когда ты бесилась, потому что я был слишком худым, дома с пустым холодильником
E mi avevan scavallato in cinque contro uno
И меня избили пятеро против одного
Sapevi che a ruggire non servono bicipiti
Ты знала, что для рыка не нужны бицепсы
Che se parli, lo fai in faccia, non che fai brutto e poi mandi gli amici
Что если говоришь, то говоришь в лицо, а не строишь из себя крутого, а потом посылаешь друзей
La vendetta l'ho servita più ghiacciata, stalagmiti
Месть я подавал холоднее льда, сталагмиты
Sono in vetta alla partita, è una collana che non scippi
Я на вершине игры, это ожерелье, которое не сорвёшь
Per i pezzi che ti pippi, coi ragazzi siam registi
Для треков, которые ты слушаешь, с парнями мы режиссёры
Vedi stragi, se ci ascolti
Видишь бойню, если слушаешь нас
Tipo corti di Fellini, tu non graffi dei felini
Как фильмы Феллини, ты не царапаешь кошачьих
E quando torni a casa solo, ma hai due joystick, chiami un amico
И когда возвращаешься домой один, но у тебя два джойстика, зовёшь друга
E quando ordini quel Glovo, ti annoi, chiami un amico
И когда заказываешь Glovo, тебе скучно, зовёшь друга
E mentre affondi negli sbatti, allora chiami un amico
И пока тонешь в проблемах, тогда зовёшь друга
Dividiamo soldi e grammi, vuoi sfogarti? Chiami un amico
Делим деньги и граммы, хочешь выговориться? Зовёшь друга
Ma se lo fai per fama o rubarmi vibe, non chiamarmi, amico
Но если ты делаешь это ради славы или чтобы украсть мой вайб, не зови меня, друг
Se il tuo interesse è essere in hype, non chiamarmi, amico
Если твой интерес быть в хайпе, не зови меня, друг
Se non capisci come e cosa, perché lo faccio
Если ты не понимаешь как и что, почему я это делаю
Non chiamarmi, amico, non chiamarmi affatto (Tedua)
Не зови меня, друг, не зови меня вообще (Tedua)





Writer(s): Mario Molinari, Christian Mazzocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.