Paroles et traduction Tedua feat. Chris Nolan & Sick Luke - Inferno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
una
Divina
Commedia,
ital
drill,
vita
vera
It's
a
Divine
Comedy,
an
Italian
drill,
a
real
life
Non
c′è
divisa
che
tenga,
ferma
la
scena,
siamo
la
scelta
There's
no
dividing
line
that
holds,
stop
the
scene,
we
are
the
chosen
ones
I
meglio
in
ascesa,
2020,
frena,
non
mi
vedi,
temi
Tedua
The
best
on
the
rise,
2020,
break,
don't
you
see
me,
fear
Tedua
Neri
vetri
per
la
selva,
wesh
Black
windows
for
the
forest,
'sup
Muovi
quel
culo
alla
svelta
Move
that
ass
quickly
Alla
riva
Caronte
traghetta
At
the
shore,
Charon
ferries
Ogni
mia
rima
ti
fa
un
buco
in
testa
(ay)
Every
rhyme
I
make
puts
a
hole
in
your
head
(ay)
Nomi
in
agenda,
la
prego
scenda
Names
on
the
agenda,
I
beg
you
to
come
down
Posti
di
blocco,
ma
agente
mi
creda
(ay)
Roadblocks,
but
officer,
believe
me
(ay)
Io
sono
un
angelo
caduto
a
Terra
I'm
an
angel
fallen
to
Earth
Non
mi
capacito
della
faccenda
I
can't
get
my
head
around
the
matter
Coi
miei
ragazzi
è
la
pace
o
la
guerra
With
my
boys
it's
peace
or
war
Rossi
i
miei
occhi,
semafero
luci,
Lucifero
My
eyes
red,
like
traffic
lights,
Lucifer
Quanti
gironi
che
mancano
How
many
more
circles
are
left?
Fuoco
al
fiammifero,
se
accendo
un
sigaro
Fire
to
the
match,
if
I
light
a
cigar
Fumo
è
da
Cuba
che
arrivano
The
smoke
comes
from
Cuba
Digo
alla
Digos,
alla
Cia:
ho
solo
smarrito
la
via
I
tell
the
police,
the
CIA:
I've
only
lost
my
way
Non
hanno
capito,
il
mio
spirito
è
vivo
They
don't
get
it,
my
spirit
is
alive
Dantedua
all'inferno,
verso
il
paradiso
(paradiso,
paradiso,
paradiso)
Dante
at
the
inferno,
towards
paradise
(paradise,
paradise,
paradise)
(Paradiso,
paradiso,
paradiso...)
(Paradise,
paradise,
paradise...)
Via
dal
Limbo
su
una
Lambo,
con
Virgilio
gliela
passo
Away
from
Limbo
on
a
Lambo,
I
pass
it
to
Virgil
Chiamo
il
tipo
qui
in
un
lampo
I
call
the
guy
in
a
flash
Ascensore
con
la
password
Elevator
with
a
password
Ho
già
parlato
con
il
proprietario
I've
already
spoken
to
the
owner
Avvisa
Centauro,
c′è
Mario
(ho
giá
parlato)
Tell
Centauro,
Mario
is
here
(I've
already
spoken)
Oh
mio
Dio,
hai
visto
il
divario
Oh
my
God,
have
you
seen
the
gap?
Che
c'è
tra
loro
e
il
mio
disco
dell'anno?
Between
them
and
my
album
of
the
year
Niente
finti
nel
game,
fra
stop
playin′
no-non
sei
un
gangmember
(sei
un
gangmember)
No
fakers
in
the
game,
so
stop
playin',
you're
not
a
gang
member
(you're
a
gang
member)
Uno
che
vende,
ma
che
le
prende
One
who
sells,
but
who
gets
caught
Tu-tu
parli
più
di
un
call
center
You-you
talk
more
than
a
call
center
Breakfast,
rappers,
li
mangio
vivi
col
Chili
Peppers
Breakfast,
rappers,
I
eat
them
alive
with
the
Chili
Peppers
Sono
il
più
chill
ma
alle
volte
dipende
I'm
the
most
chill,
but
sometimes
it
depends
Ho
il
mio
lato
nelle
tenebre
I
have
my
side
in
the
darkness
A-a-alle
porte
dell′inferno
fiscale
At
the
gates
of
fiscal
hell
Temo
la
morte
ma
devo
rischiare
I
fear
death
but
I
have
to
take
a
risk
Solo
chi
è
vero
all'interno
rimane
Only
those
who
are
true
inside
stay
Va
al
cimitero
ogni
degno
rivale
Every
worthy
rival
goes
to
the
cemetery
Buste
su
buste,
partite
chiuse
con
la
puntatrice
Envelopes
on
envelopes,
games
closed
with
the
time
clock
Rice-trasmittente
che
mette
il
segnale
Receiver-transmitter
that
puts
out
the
signal
Porto
valigie
con
rime
dannate
(dannate,
dannate,
dannate,
dannate...)
I
carry
suitcases
with
damned
rhymes
(damned,
damned,
damned,
damned...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Nolan, Mario Molinari, Sick Luke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.