Tedua feat. Chris Nolan - Jungle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tedua feat. Chris Nolan - Jungle




Jungle
Jungle
Glimow Mowgli
Glimow Mowgli
Tedua
Tedua
Christian
Christian
Avvisa le guardie che stase' non entro
Tell the guards I'm not coming in tonight
Nell'appartamento troie a pagamento
Paid-for girls in the apartment
Il tuo rap da parcheggio
Your parking lot rap
Sono passato al next level nell'Eden
I've moved to the next level in Eden
Non spaccio al parchetto
I don't deal at the park
Però il mio fra' si fa il filtro ancora dal pacchetto
But my bro still filters from the pack
Non sei capetto
You're not a boss
Dentro il quartiere tu solo un cadetto
Just a cadet in the neighborhood
Ho sentito bene ma quello che ha detto
I heard right, but what he said
Molla la scena, sega-tura
Leave the scene, yeah sawdust
Non c'è contesa, è una screma-tura
There's no contest, it's a skimming
Prima la pensa poi sgrema e fuma
First he thinks, then he crumbles and smokes
E se l'annusa sembra frutta, eh
And if she sniffs it, it seems like fruit, eh
Figlio illegittimo della giungla urbana
Illegitimate son of the urban jungle
No Hakuna Matata
No Hakuna Matata
Mi dici che è il ferro ma è una banana
You tell me it's iron, but it's a banana
Tu cambi scorta e mi scruta se rolla e ci sputa madama
You change escort and she scrutinizes me if she rolls and madam spits at us
Tedua nuova merda per la zona
Tedua, new shit for the zone
Se si parla qualche storia chiama a casa
If there's a story, call home
Con la cadenza di sera luna piena
With the evening cadence, full moon
Con i lupi dell'assalto quando abbaio
With the wolves of the assault when I bark
Tipo Balto e poi ti appaio con la pula che ti droga
Like Balto and then I appear with the cops who drug you
Fra' in tanti tentan di tarparmi le ali
Bro, many try to clip my wings
Ma finiranno col comprarmi il disco, è un discorso che già sai
But they'll end up buying my record, it's a story you already know
(Tedua)
(Tedua)
Per tutti i ragazzi del riformatorio
For all the boys in the reformatory
Chi cresce da solo e sta fuori dal coro
Who grow up alone and stand out from the crowd
Per chi è nato ricco ma diventa il triplo
For those born rich but become triple
Ogni fratello che non ha tradito
Every brother who hasn't betrayed
Quando 'sti pazzi con i cazzi loro
When these fools mind their own business
Li guardi troppo e rispondono a tono
You look at them too much and they answer back
Segui le orme
Follow the footsteps
Marchiando la jungle nel tuo territorio
Marking the jungle in your territory
Se sparli di me dalla bocca aria
If you talk shit about me from your mouth, air
Puoi chiamarmi Ted, Mowgli oppure Ryan
You can call me Ted, Mowgli or Ryan
Tu lo sai che ho un fre', la rolla Tasmania
You know I have a frenzy, the Tasmanian roll
Con questi cash ne faccio una montagna
With this cash I make a mountain
Con la faccia d'angelo
With the angel face
Colgo dall'albero il frutto selvatico
I pick the wild fruit from the tree
So di non starti simpatico
I know you don't like me
Sono il più forte nell'ambito
I'm the strongest in the field
Roccia la tira col cambio automatico
Roccia throws it with the automatic gear
Rima in riocontra anche se non lo indagano
Rhyme in reverse even if they don't investigate it
Un micro per mitra e mira al nemico
A microphone for a machine gun and aim at the enemy
Prima che mi attacchino
Before they attack me
Issh, issh
Issh, issh
Sopra al tatami, bitch please
On the tatami, bitch please
Prova a rialzarti
Try to get up
Qui chi
Here who
Non vuoi partecipa' predica gli altri
You don't want to participate, preach to others
Discorso afferrato, sei morto ferrato
Speech grasped, you're dead set
Gitana agitati in città
Gypsy get excited in the city
La metà è taglio, ed il resto lavato
Half is cut, and the rest washed
Come le mani di Ponzio Pilato
Like the hands of Pontius Pilate
Tedua da un altro pianeta
Tedua from another planet
Dall'alto pareva un attacco alla preda
From above it looked like an attack on the prey
Non è Casper
It's not Casper
Quando 'sti traumi si fanno fantasmi
When these traumas become ghosts
Ed infami alle spalle
And infamous behind
Vuoi pugnalarmi alla schiena
You want to stab me in the back
Ti accolgo in Cogo, favela (Cogo)
I welcome you to Cogo, favela (Cogo)
Dieci secondi all'impatto
Ten seconds to impact
Intanto in ballo il luogo in cui suono e ballo stasera
Meanwhile, the place where I play and dance tonight is at stake
Per tutti i ragazzi del riformatorio
For all the boys in the reformatory
Chi cresce da solo e sta fuori dal coro
Who grow up alone and stand out from the crowd
Per chi è nato ricco ma diventa il triplo
For those born rich but become triple
Ogni fratello che non ha tradito
Every brother who hasn't betrayed
Quando 'sti pazzi con i cazzi loro
When these fools mind their own business
Li guardi troppo e rispondono a tono
You look at them too much and they answer back
Segui le orme
Follow the footsteps
Marchiando la jungle nel tuo territorio
Marking the jungle in your territory
Se sparli di me dalla bocca aria
If you talk shit about me from your mouth, air
Puoi chiamarmi Ted, Mowgli oppure Ryan
You can call me Ted, Mowgli or Ryan
Tu lo sai che ho un fre', la rolla Tasmania
You know I have a frenzy, the Tasmanian roll
Con questi cash ne faccio una montagna
With this cash I make a mountain





Writer(s): chris nolan, tedua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.