Paroles et traduction Tedua feat. Chris Nolan - Jungle
Glimow
Mowgli
Glimow
Mowgli
Avvisa
le
guardie
che
stase'
non
entro
Tell
the
guards
I'm
not
coming
in
tonight
Nell'appartamento
troie
a
pagamento
Paid-for
girls
in
the
apartment
Il
tuo
rap
da
parcheggio
Your
parking
lot
rap
Sono
passato
al
next
level
nell'Eden
I've
moved
to
the
next
level
in
Eden
Non
spaccio
al
parchetto
I
don't
deal
at
the
park
Però
il
mio
fra'
si
fa
il
filtro
ancora
dal
pacchetto
But
my
bro
still
filters
from
the
pack
Non
sei
capetto
You're
not
a
boss
Dentro
il
quartiere
tu
solo
un
cadetto
Just
a
cadet
in
the
neighborhood
Ho
sentito
bene
ma
quello
che
ha
detto
I
heard
right,
but
what
he
said
Molla
la
scena,
sì
sega-tura
Leave
the
scene,
yeah
sawdust
Non
c'è
contesa,
è
una
screma-tura
There's
no
contest,
it's
a
skimming
Prima
la
pensa
poi
sgrema
e
fuma
First
he
thinks,
then
he
crumbles
and
smokes
E
se
l'annusa
sembra
frutta,
eh
And
if
she
sniffs
it,
it
seems
like
fruit,
eh
Figlio
illegittimo
della
giungla
urbana
Illegitimate
son
of
the
urban
jungle
No
Hakuna
Matata
No
Hakuna
Matata
Mi
dici
che
è
il
ferro
ma
è
una
banana
You
tell
me
it's
iron,
but
it's
a
banana
Tu
cambi
scorta
e
mi
scruta
se
rolla
e
ci
sputa
madama
You
change
escort
and
she
scrutinizes
me
if
she
rolls
and
madam
spits
at
us
Tedua
nuova
merda
per
la
zona
Tedua,
new
shit
for
the
zone
Se
si
parla
qualche
storia
chiama
a
casa
If
there's
a
story,
call
home
Con
la
cadenza
di
sera
luna
piena
With
the
evening
cadence,
full
moon
Con
i
lupi
dell'assalto
quando
abbaio
With
the
wolves
of
the
assault
when
I
bark
Tipo
Balto
e
poi
ti
appaio
con
la
pula
che
ti
droga
Like
Balto
and
then
I
appear
with
the
cops
who
drug
you
Fra'
in
tanti
tentan
di
tarparmi
le
ali
Bro,
many
try
to
clip
my
wings
Ma
finiranno
col
comprarmi
il
disco,
è
un
discorso
che
già
sai
But
they'll
end
up
buying
my
record,
it's
a
story
you
already
know
Per
tutti
i
ragazzi
del
riformatorio
For
all
the
boys
in
the
reformatory
Chi
cresce
da
solo
e
sta
fuori
dal
coro
Who
grow
up
alone
and
stand
out
from
the
crowd
Per
chi
è
nato
ricco
ma
diventa
il
triplo
For
those
born
rich
but
become
triple
Ogni
fratello
che
non
ha
tradito
Every
brother
who
hasn't
betrayed
Quando
'sti
pazzi
con
i
cazzi
loro
When
these
fools
mind
their
own
business
Li
guardi
troppo
e
rispondono
a
tono
You
look
at
them
too
much
and
they
answer
back
Segui
le
orme
Follow
the
footsteps
Marchiando
la
jungle
nel
tuo
territorio
Marking
the
jungle
in
your
territory
Se
sparli
di
me
dalla
bocca
aria
If
you
talk
shit
about
me
from
your
mouth,
air
Puoi
chiamarmi
Ted,
Mowgli
oppure
Ryan
You
can
call
me
Ted,
Mowgli
or
Ryan
Tu
lo
sai
che
ho
un
fre',
la
rolla
Tasmania
You
know
I
have
a
frenzy,
the
Tasmanian
roll
Con
questi
cash
ne
faccio
una
montagna
With
this
cash
I
make
a
mountain
Con
la
faccia
d'angelo
With
the
angel
face
Colgo
dall'albero
il
frutto
selvatico
I
pick
the
wild
fruit
from
the
tree
So
di
non
starti
simpatico
I
know
you
don't
like
me
Sono
il
più
forte
nell'ambito
I'm
the
strongest
in
the
field
Roccia
la
tira
col
cambio
automatico
Roccia
throws
it
with
the
automatic
gear
Rima
in
riocontra
anche
se
non
lo
indagano
Rhyme
in
reverse
even
if
they
don't
investigate
it
Un
micro
per
mitra
e
mira
al
nemico
A
microphone
for
a
machine
gun
and
aim
at
the
enemy
Prima
che
mi
attacchino
Before
they
attack
me
Sopra
al
tatami,
bitch
please
On
the
tatami,
bitch
please
Prova
a
rialzarti
Try
to
get
up
Non
vuoi
partecipa'
predica
gli
altri
You
don't
want
to
participate,
preach
to
others
Discorso
afferrato,
sei
morto
ferrato
Speech
grasped,
you're
dead
set
Gitana
agitati
in
città
Gypsy
get
excited
in
the
city
La
metà
è
taglio,
ed
il
resto
lavato
Half
is
cut,
and
the
rest
washed
Come
le
mani
di
Ponzio
Pilato
Like
the
hands
of
Pontius
Pilate
Tedua
da
un
altro
pianeta
Tedua
from
another
planet
Dall'alto
pareva
un
attacco
alla
preda
From
above
it
looked
like
an
attack
on
the
prey
Non
è
Casper
It's
not
Casper
Quando
'sti
traumi
si
fanno
fantasmi
When
these
traumas
become
ghosts
Ed
infami
alle
spalle
And
infamous
behind
Vuoi
pugnalarmi
alla
schiena
You
want
to
stab
me
in
the
back
Ti
accolgo
in
Cogo,
favela
(Cogo)
I
welcome
you
to
Cogo,
favela
(Cogo)
Dieci
secondi
all'impatto
Ten
seconds
to
impact
Intanto
in
ballo
il
luogo
in
cui
suono
e
ballo
stasera
Meanwhile,
the
place
where
I
play
and
dance
tonight
is
at
stake
Per
tutti
i
ragazzi
del
riformatorio
For
all
the
boys
in
the
reformatory
Chi
cresce
da
solo
e
sta
fuori
dal
coro
Who
grow
up
alone
and
stand
out
from
the
crowd
Per
chi
è
nato
ricco
ma
diventa
il
triplo
For
those
born
rich
but
become
triple
Ogni
fratello
che
non
ha
tradito
Every
brother
who
hasn't
betrayed
Quando
'sti
pazzi
con
i
cazzi
loro
When
these
fools
mind
their
own
business
Li
guardi
troppo
e
rispondono
a
tono
You
look
at
them
too
much
and
they
answer
back
Segui
le
orme
Follow
the
footsteps
Marchiando
la
jungle
nel
tuo
territorio
Marking
the
jungle
in
your
territory
Se
sparli
di
me
dalla
bocca
aria
If
you
talk
shit
about
me
from
your
mouth,
air
Puoi
chiamarmi
Ted,
Mowgli
oppure
Ryan
You
can
call
me
Ted,
Mowgli
or
Ryan
Tu
lo
sai
che
ho
un
fre',
la
rolla
Tasmania
You
know
I
have
a
frenzy,
the
Tasmanian
roll
Con
questi
cash
ne
faccio
una
montagna
With
this
cash
I
make
a
mountain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chris nolan, tedua
Album
Mowgli
date de sortie
02-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.