Paroles et traduction Tedua feat. Chris Nolan - Wasabi 2.0
Tedua,
Chris
Nolan
Tedua,
Chris
Nolan
Gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang
Gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang
(Case
in
affitto)
(Rented
houses)
Faccio
sesso
a
'sti
stilisti
I
have
sex
with
these
fashion
designers
Tedua,
ti-ti
parlo
così
guarda
quasi
balbettando
Tedua,
I
talk
to
you
like
this,
almost
stuttering,
look
Questi
rapper
scarsi
me
li
fotto
a
trotto
in
torto
non
ci
vado
These
lousy
rappers,
I
screw
them
over
on
the
sly,
I
don't
go
wrong
Da
Medaglia
D'oro
sono
un
toro
nel
quadrato
From
Medaglia
D'oro,
I'm
a
bull
in
the
square
Entro
da
Gucci
così
pieno
di
ego,
così
pieno
di
euro
I
walk
into
Gucci
so
full
of
ego,
so
full
of
euros
La
commessa
pensa
se
ha
pasta
boliviana
The
saleswoman
thinks
if
she
has
Bolivian
pasta
La
casa
d'oro,
i
cachet,
l'ignoranza
proletaria
The
golden
house,
the
fees,
the
proletarian
ignorance
Sì,
sì,
ti
era
stato
detto
che
nel
gioco
sono
Super
Mario
Balo-Tedua
Yes,
yes,
you
were
told
that
in
the
game
I'm
Super
Mario
Balo-Tedua
Faccio
palo,
entra
I'll
keep
watch,
go
in
Come
quando
scopavo
lei
scappavo
poi
dalla
finestra
Like
when
I
used
to
screw
her,
then
I'd
escape
through
the
window
Scusami
se
tuo
padre
mi
detesta
Sorry
if
your
father
hates
me
Deturpa
le
mie
gesta
da
ultra
per
un'inchiesta
He
distorts
my
ultra
deeds
for
an
investigation
In
curva
successa
quando
Cogo
giocava
in
Eccellenza
In
the
curve
that
happened
when
Cogo
played
in
Excellence
Io
non
mi
arrenderò,
se
si
può
I
won't
give
up,
if
I
can
Lo
vorrei
veder,
muovi
quel
culo,
che
curioso,
eh
I'd
like
to
see
it,
move
that
ass,
how
curious,
huh
Questa
è
la
salsa
wasabi
non
Danza
Kuduro
This
is
wasabi
sauce,
not
Danza
Kuduro
Baby
lancia
quei
dadi
puntando
sul
nostro
futuro
Baby,
roll
those
dice,
betting
on
our
future
Vuoi
vedermi
danzare?
Do
you
want
to
see
me
dance?
Muoviti!
muoviti!
muoviti!
Move!
move!
move!
Tedua,
quanto
tempo
ho
perso
in
questa
vita
Tedua,
how
much
time
have
I
wasted
in
this
life
Le
tue
sgarri
fra
ragazzi
come
quando
mi
rubavi
la
matita
Your
little
fights
between
kids,
like
when
you
used
to
steal
my
pencil
Ti
ha
dato
fastidio
il
fatto
che
rappo
da
Dio
It
bothered
you
that
I
rap
like
a
God
Ni-no
sento
nel
quartiere
I-I
feel
it
in
the
neighborhood
Oggi
che
Ted
è
in
tele
Today
that
Ted
is
on
TV
Sono
come
in
gabbia
tra
delle
ragnatele
I'm
like
in
a
cage
between
spider
webs
Ma
i
miei
fra'
dalle
mie
parentele
But
my
bros
from
my
family
ties
Il
flow
è
una
k
dal
telaio
graffiato
The
flow
is
a
k
with
a
scratched
frame
A
sedici
anni
ho
fatto
il
cazzo
di
gelataio
At
sixteen
I
worked
as
a
damn
ice
cream
maker
Fumavo
canne
a
sgamo
dietro
al
reparto
I
smoked
weed
on
the
sly
behind
the
department
Non
sai
il
lavoro
quanto
mi
abbia
formato
You
don't
know
how
much
work
has
shaped
me
Adesso
sbatti
da
ricco
tipo
Now
you
bump
around
like
a
rich
guy
Devo
lavare
jeans
griffato
I
have
to
wash
designer
jeans
Al
contrario
la
maglia
Armani
a
mano
ma
rischio
On
the
contrary,
the
Armani
shirt
by
hand,
but
I
risk
Di
avere
panni
sparsi
qua
e
là
Having
clothes
scattered
here
and
there
E
la
stanza
fa
un
balzo
tipo
salto
della
quaglia
And
the
room
takes
a
leap
like
a
quail
jump
Io
non
mi
arrenderò,
se
si
può
I
won't
give
up,
if
I
can
Lo
vorrei
veder,
muovi
quel
culo,
che
curioso,
eh
I'd
like
to
see
it,
move
that
ass,
how
curious,
huh
Questa
è
la
salsa
wasabi
non
Danza
Kuduro
This
is
wasabi
sauce,
not
Danza
Kuduro
Baby
lancia
quei
dadi
puntando
sul
nostro
futuro
Baby,
roll
those
dice,
betting
on
our
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chris nolan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.