Tedua feat. RK - Ombrello per la Pace - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tedua feat. RK - Ombrello per la Pace




Ombrello per la Pace
Umbrella for Peace
Aspettando Orange County Mixtape
Waiting for Orange County Mixtape
Duate soft
Duate soft
Tedua
Tedua
Saremo abbastanza forti per guardarci ancora?
Will we be strong enough to look at each other again?
Adesso che mi parli, vuoi ti lasci sola
Now that I'm talking to you, you want me to leave you alone
Non mi lascia niente di te
Nothing of you is left in me
Amore, occhi di cera
Love, eyes of wax
Anche stasera
Again tonight
Attore: ultima cena
Actor: Last Supper
Non mi tradire
Don't betray me
Stupida scema
Stupid fool
Un uomo non è fatto per avere presa in culo
A man is not made to be made fun of
Che imbarazzo perdere
How embarrassing to lose
Buono lo sono soltanto se la bocca me la cucio
I'm only good if I sew my mouth shut
Ma discuto con te, forse ci fa crescere
But I argue with you, maybe it makes us grow
Rispettarsi dai
Respect each other, come on
Ripetimi di rispettarti
Tell me again to respect you
Vai a prendermi tutti i bagagli
Go get all my luggage
Ormai, amarti e altrettanti sbagli che pagai
Now, loving you and as many mistakes as I paid for
È impossibile raggiungermi
It's impossible to reach me
È incredibile come tu riesca lo stesso
It's incredible how you still manage
Su di me, resta nel letto
On me, stay in bed
Sudi per l′esaurimento
You sweat from exhaustion
So perché non resta tempo
I know why there's no time left
Portami l'ombrello per la pace
Bring me the umbrella for peace
Acquazzone a piedi
Downpour on foot
Astinenza di te
Withdrawal from you
Attinenza, non ci piace
Relevance, we don't like it
Dipendenza, divergenza
Dependence, divergence
Processo in direttissima per delinquenza
Immediate trial for delinquency
Il mondo è buio
The world is dark
Fuori un sogno muto
Outside, a silent dream
Diluvio a Luglio
Flood in July
Discuto a lungo
I argue for a long time
Derubo i tuoi ricordi
I steal your memories
Scatola cranica presa a morsi
Skull bitten
Esame di coscienza in preda ai mostri
Examination of conscience in the grip of monsters
Al pensiero di recarti danni fuggo, fune
At the thought of hurting you, I run away, rope
Lungo al fiume
Along the river
Tutto scuro, uso piume
Everything is dark, I use feathers
Dentro al calamaio
Inside the inkwell
Inchiostro tatuato
Tattooed ink
Ripongo il mio peccato
I put away my sin
Ingoio mosto fermentato
I swallow fermented must
Servisse a rallegrarti la giornata
If it would brighten your day
Ti scriverei che camminiamo in passeggiata
I would write to you that we are walking
E fissi il mondo che si muove
And you stare at the world that is moving
Overdose di droghe
Drug overdose
Io temo le mie rose
I fear my roses
Ti abbiano annoiata
Have bored you
Saremo abbastanza forti per guardarci ancora?
Will we be strong enough to look at each other again?
Adesso che mi parli, vuoi ti lasci sola
Now that I'm talking to you, you want me to leave you alone
Adesso che l′inverno finalmente è passato
Now that winter has finally passed
E non mi lascia niente di te
And nothing of you is left in me
Non mi lascia niente di te
Nothing of you is left in me
Compartimenti
Compartments
Compari bene
You look good
Gli appartamenti scomparsi in centro
The apartments disappeared in the center
Svuotati dagli affitti in aumento
Emptied by rising rents
Le Total 90
The Total 90
Torniam bambini
Let's go back to being kids
Forte distanza che ci trattiene
Strong distance that holds us back
Se si rischia assieme
If we risk together
Ci vogliono passi fatti adagio
It takes slow steps
Tu ti fidi troppo presto
You trust too quickly
Se ti incazzi parli a caso
If you get angry, you talk randomly
Poi ti infili nel mio letto
Then you slip into my bed
Qualcuno corre, scappa
Someone runs, escapes
Non occorre, guarda
No need, look
Solo con te manca
Only with you is missing
Quella voglia matta
That crazy desire
Di star soli all'alba
To be alone at dawn
Tra gli scogli in acqua
Among the rocks in the water
Coi ricordi in gabbia
With memories in a cage
Portami l'ombrello per la pace
Bring me the umbrella for peace
Acquazzone a piedi
Downpour on foot
Astinenza di te
Withdrawal from you
Attinenza, non ci piace
Relevance, we don't like it
Dipendenza, divergenza
Dependence, divergence
Processo in direttissima per delinquenza
Immediate trial for delinquency
Il mondo è buio
The world is dark
Fuori un sogno muto
Outside, a silent dream
Diluvio a Luglio
Flood in July
Discuto a lungo
I argue for a long time
Derubo i tuoi ricordi
I steal your memories
Scatola cranica presa a morsi
Skull bitten
Esame di coscienza in preda ai mostri
Examination of conscience in the grip of monsters
Al pensiero di recarti danni fuggo, fune
At the thought of hurting you, I run away, rope
Lungo al fiume
Along the river
Tutto scuro, uso piume
Everything is dark, I use feathers
Dentro al calamaio
Inside the inkwell
Inchiostro tatuato
Tattooed ink
Ripongo il mio peccato
I put away my sin
Ingoio mosto fermentato
I swallow fermented must
Servisse a rallegrarti la giornata
If it would brighten your day
Ti scriverei che camminiamo in passeggiata
I would write to you that we are walking
E fissi il mondo che si muove
And you stare at the world that is moving
Overdose di droghe
Drug overdose
Io temo le mie rose
I fear my roses
Ti abbiano annoiata
Have bored you
Saremo abbastanza forti per guardarci ancora?
Will we be strong enough to look at each other again?
Adesso che mi parli, vuoi ti lasci sola
Now that I'm talking to you, you want me to leave you alone
Adesso che l′inverno finalmente è passato
Now that winter has finally passed
E non mi lascia niente di te
And nothing of you is left in me
Mi limito a non pensarci
I just try not to think about it
Limito me stesso, parti
I limit myself, parts
Libero, libro, astri
Free, book, stars
L′unico erudito, Kant
The only scholar, Kant
Se deludi, onesto
If you disappoint, honest
Cambio ogni mio pezzo
I change every piece of me
Sai che Mario ha smesso, ah
You know Mario killed it, ah
Mi pare, che ciò che brucia, mi padre
It seems to me that what burns, my father
La sua fiducia compare
His trust appears
Ascolta l'eco: suca
Listen to the echo: suck it
Mosse su mosse, poker bluff
Moves on moves, poker bluff
Dormo chissà dove
I sleep who knows where
Svetto su una croce
I stand tall on a cross
Sempre a perdere, 09
Always losing, 09
Portami l′ombrello per la pace
Bring me the umbrella for peace
Acquazzone a piedi
Downpour on foot
Astinenza di te
Withdrawal from you
Attinenza, non ci piace
Relevance, we don't like it
Dipendenza, divergenza
Dependence, divergence
Processo in direttissima per delinquenza
Immediate trial for delinquency
Il mondo è buio
The world is dark
Fuori un sogno muto
Outside, a silent dream
Diluvio a Luglio
Flood in July
Discuto a lungo
I argue for a long time
Derubo i tuoi ricordi
I steal your memories
Scatola cranica presa a morsi
Skull bitten
Esame di coscienza in preda ai mostri
Examination of conscience in the grip of monsters
Al pensiero di recarti danni fuggo, fune
At the thought of hurting you, I run away, rope
Lungo al fiume
Along the river
Tutto scuro, uso piume
Everything is dark, I use feathers
Dentro al calamaio
Inside the inkwell
Inchiostro tatuato
Tattooed ink
Ripongo il mio peccato
I put away my sin
Ingoio mosto fermentato
I swallow fermented must
Servisse a rallegrarti la giornata
If it would brighten your day
Ti scriverei che camminiamo in passeggiata
I would write to you that we are walking
E fissi il mondo che si muove
And you stare at the world that is moving
Overdose di droghe
Drug overdose
Io temo le mie rose
I fear my roses
Ti abbiano annoiata
Have bored you
Giovane e bello, vent'anni
Young and beautiful, twenty years old
Una volta sola...
Only once...
Che poi anche i 21, i 22, i 23...
Then also 21, 22, 23...
Tutto è sempre una volta sola...
Everything is always just once...
Come quando la incontrai... e dissi...
Like when I met her... and I said...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.