Paroles et traduction Teesy feat. C-ro - SOS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
denkst
du
bist
nice
und
findest
die
ganze
Welt
hier
Ты
думаешь,
ты
крутой,
и
весь
мир
у
твоих
ног,
Du
siehst
irgend'n
scheiß
und
du
drückst
auf
gefällt
mir
Видишь
какую-то
фигню
и
жмешь
"мне
нравится".
Und
du
sagst
mir
hallo
und
wir
schnacken
über
dich
Ты
здороваешься
со
мной,
и
мы
болтаем
о
тебе,
Ich
mach'n
Kompliment,
du
schickst'n
lachendes
Gesicht
Я
делаю
комплимент,
ты
отправляешь
смайлик
с
улыбкой.
Doch
reden
über
ne
Beziehung
geht
eventuell
zu
weit
Но
разговоры
об
отношениях
заходят
слишком
далеко,
Und
auf
Fragen
nach
nem
Treffen
sagst
du
generell
"vielleicht"
А
на
вопросы
о
встрече
ты
обычно
отвечаешь
"возможно".
Keine
Spur
von
nem
Like,
geschweige
denn
deiner
Liebe
Ни
следа
от
лайка,
не
говоря
уже
о
твоей
любви,
Du
teilst
meine
Musik
aber
nicht
meine
Gefühle
Ты
делишься
моей
музыкой,
но
не
моими
чувствами.
Und
so
gehts
der
ganzen
Welt
И
так
происходит
со
всем
миром.
Ey
glaub
mir
ich
weiß
das
Эй,
поверь
мне,
я
знаю,
Und'n
Mädel
kennenzulernen
ist
gar
nicht
so
einfach
Познакомиться
с
девушкой
не
так-то
просто.
Doch
wenn
du
gerade
denkst,
du
hastn
guten
Fang
Но
если
ты
думаешь,
что
нашел
ту
самую,
Dann
besorg
dir
ihre
Nummer,
atme
durch
und
ruf
an
Раздобудь
ее
номер,
сделай
глубокий
вдох
и
позвони.
Und
wenn
sie
dich
gut
findet,
dann
schnapp
dir
deine
Chino
И
если
ты
ей
понравишься,
хватай
свои
чиносы,
Umarme
die
Welt
und
dann
geh
mit
ihr
ins
Kino
Обними
мир
и
иди
с
ней
в
кино.
Und
dann
nimmst
du
ihre
Hand
und
ihr
fahrt
zusammen
im
Bus
А
потом
ты
возьмешь
ее
за
руку,
и
вы
поедете
вместе
в
автобусе,
Und
kurz
bevor
sie
aussteigt,
gibst
du
ihr'n
Kuss
И
перед
тем,
как
она
выйдет,
ты
ее
поцелуешь.
So
einfach
Вот
так
просто.
Ey
Baby
hast
du
ne
kleine
Эй,
малышка,
у
тебя
есть
минутка,
Ne
kleine
Minute
Всего
минутка?
Oder
ist
es
kompliziert
Или
все
так
сложно?
Ich
glaub
ich
mag
dich
Кажется,
ты
мне
нравишься.
Spürst
du
denn
gar
nichts?
Ты
ничего
не
чувствуешь?
Oder
gehts
dir
so
wie
mir?
Или
у
тебя
такие
же
чувства,
как
и
у
меня?
Ey
Yo
Benni,
spring
nicht
von
Bäumen
Эй,
йоу,
Бенни,
не
прыгай
с
деревьев,
Ey
du
kannst
nicht
fliegen
Ты
же
не
умеешь
летать.
Und
hör
auf
dich
auf
Fotos
so
komisch
anzuziehen
И
перестань
так
странно
одеваться
на
фотографиях.
Du
weißt
doch,
konzentrier'
dich
auf
die
Wirklichkeiten
Ты
же
знаешь,
сконцентрируйся
на
реальности.
Egal,
wie
viel
du
postest,
sie
wirds
nicht
liken
Неважно,
сколько
ты
запостишь,
она
это
не
лайкнет.
Wir
sagen
"ruf
sie
an,
sie
ist
dran,
diggi
rede
schon"
Мы
говорим:
"Позвони
ей,
она
ждет,
чувак,
говори
уже",
Doch
du
hast
Angst
vor
dem
gottverdammten
Telefon
Но
ты
боишься
этого
чертового
телефона.
Und
du
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst
И
ты
не
знаешь,
что
сказать.
Diggi
ich
sag
dir
was
du
sagen
sollst
Чувак,
я
скажу
тебе,
что
сказать:
"Warum
ich
anrufe,
wich
weiß
es
nicht
"Почему
я
звоню,
я
и
сам
не
знаю.
Ich
hab
mich
nur
gefühlt
als
wenn
ich
dir
mitteilen
müsste
wie
nice
du
bist
Просто
я
почувствовал,
что
должен
сказать
тебе,
какая
ты
классная.
Ich
dachte
mir,
es
wär
wohl
besser
meinen
Mut
zu
nehmen
Я
подумал,
что
лучше
набраться
смелости,
Hallo
zu
sagen
und
ein
Stückchen
auf
dich
zuzughehen
Сказать
"привет"
и
сделать
шаг
навстречу.
Hier
am
Telefon
gar
nicht
lange
auszuharren
Не
хочу
долго
болтать
по
телефону,
Ne
Blume
zu
pflücken
und
direkt
zu
deinem
Haus
zu
fahren
Сорву
цветок
и
приеду
прямо
к
твоему
дому.
Mein
Abend
soll
nicht
mehr
mit
Bardamen
enden
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мой
вечер
заканчивался
с
барменами,
Hand
auf,
ich
will
dir
meinen
Nachnamen
schenken"
Клянусь,
я
хочу
подарить
тебе
свою
фамилию".
Ey
Baby
hast
du
ne
kleine
Эй,
малышка,
у
тебя
есть
минутка,
Ne
kleine
Minute
Всего
минутка?
Oder
ist
es
kompliziert
Или
все
так
сложно?
Ich
glaub
ich
mag
dich
Кажется,
ты
мне
нравишься.
Spürst
du
denn
gar
nichts?
Ты
ничего
не
чувствуешь?
Oder
gehts
dir
so
wie
mir?
Или
у
тебя
такие
же
чувства,
как
и
у
меня?
Es
war
so,
ey
ich
war
gerade
mit
den
Jungs
ganz
allein
an
der
Bar
Все
было
так:
эй,
я
был
с
парнями
в
баре,
Dreh
mich
um,
dann
stand
sie
einfach
so
da
Поворачиваюсь,
а
она
стоит
прямо
там.
Und
ich
bin
eher
so
der
Typ,
der
dann
nicht
weiß,
was
er
sagt
А
я
тот
тип,
который
не
знает,
что
сказать,
Werd'
es
mein
Leben
lang
bereuen,
wenn
ich
jetzt
einfach
nicht
frag
Буду
жалеть
всю
жизнь,
если
не
спрошу.
Und
deshalb
nahm
ich
kurz
meinen
Mut
zusammen,
und
sagte
baby
И
поэтому
я
набрался
смелости
и
сказал,
детка,
Ey
wir
beide
passen
gut
zusammen
Эй,
мы
бы
с
тобой
идеально
смотрелись
вместе.
Sie
schaute
weg,
hat
erstn
paar
Sekunden
gelacht
Она
отвернулась,
сначала
пару
секунд
смеялась,
Und
dann
mit
mir
gefühlte
zwanzig
Stunden
gequatscht
А
потом
мы
проболтали,
казалось,
целую
вечность.
Dann
war
sie
einfach
so
weg
Потом
она
просто
исчезла,
Und
glaub
mir
wirklich,
keiner
weiß
wo
sie
steckt
И,
поверь,
никто
не
знает,
где
она.
Und
deshalb
häng
ich
gerade
nur
verplant
in
meinem
Zimmer
rum
И
поэтому
я
сижу
здесь,
в
своей
комнате,
влюбленный,
Und
könnte
schreien,
denn
so
langsam
schwindet
die
Erinnerung
И
мог
бы
кричать,
потому
что
воспоминания
медленно
исчезают.
Und
ich
bin
am
verzweifeln,
was
fürn
gottverdammter
Scheiß
И
я
в
отчаянии,
что
за
чертовщина,
Du
hast
sie
gehen
lassen,
nicht
gefragt
ob
sie
noch
bleibt
Ты
позволил
ей
уйти,
не
спросил,
останется
ли
она.
Bevor
ich
dich
wiedertreff'
ist
das
Leben
doch
vorbei
Прежде
чем
я
увижу
тебя
снова,
моя
жизнь
закончится.
Bin
daheim,
und
sehe
wie
sie
schreibt
Я
дома
и
вижу,
как
она
пишет.
Ey
Baby
hast
du
ne
kleine
Эй,
малышка,
у
тебя
есть
минутка,
Ne
kleine
Minute
Всего
минутка?
Oder
ist
es
kompliziert
Или
все
так
сложно?
Ich
glaub
ich
mag
dich
Кажется,
ты
мне
нравишься.
Spürst
du
denn
gar
nichts?
Ты
ничего
не
чувствуешь?
Oder
gehts
dir
so
wie
mir?
Или
у
тебя
такие
же
чувства,
как
и
у
меня?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toni Mudrack, Carlo Waibel, Tino Borja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.