Teesy - Wen rufst du Nachts an - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teesy - Wen rufst du Nachts an




Wen rufst du Nachts an
Who Are You Calling at Night
Hast du mir was zu sagen
Do you have something to tell me
Oder lässt du mich hier wieder stehen?
Or are you making me stand alone here again?
Du baust seit Wochen nur noch Mauern
For weeks, you've been building walls
Es scheint als wären da Türme, die sich blind in meine Richtung drehen
It seems like there are towers blindly turning towards me
Und bis auf Nebel ist nicht viel zu sehen
And there's practically nothing to be seen, except for the fog
Du kommst abends spät nachhaus
You come home late at night
Legst dich auf deine Seite
Lay down on your side
Schleichst hin und wieder raus
You sneak out every once in a while
Ganz heimlich, still und leise
So secretly, so silently, and so quietly
Ich kenn' dich gut genug, um zu verstehen
I know you well enough to understand
Wen rufst du Nachts an?
Who are you calling at night?
Wem schreibst du heimlich Briefe?
Who do you secretly write letters to?
Welcher Mensch besitzt die Macht
Which person has the power
Dir mehr zu geben, als ich dir augenblicklich biete?
To give you more than I can give you right now?
Wer auch immer es ist
Whoever it is
Ich hoffe, er hält dich so wie ich
I hope they hold you the way I do
Ich hoff' für dich, er gibt dir all das
I hope for you, they give you everything
Was du an mir so vermisst
That you miss about me
Und du bist sicher grad' bei ihm?
And you're surely with them, aren't you?
Ich halt's hier nicht mehr aus
I can't stand it here anymore
Der Zettel auf dem Flur sagt
The note in the hallway says
Du schläfst heut' nicht zuhaus
You're not sleeping at home today
Was soll das?
What does this mean?
Was soll das?
What does this mean?
Wen rufst du Nachts an?
Who are you calling at night?
Wem schreibst du heimlich Briefe?
Who do you secretly write letters to?
Welcher Mensch besitzt die Macht
Which person has the power
Dir mehr zu geben, als ich dir augenblicklich biete?
To give you more than I can give you right now?
Wen rufst du Nachts an?
Who are you calling at night?
Wem schreibst du heimlich Briefe?
Who do you secretly write letters to?
Und welche scheiß Gelegenheit
And what f*cking opportunity
Macht bitte diese Art von Liebe?
Makes this kind of love possible?
Ich weiß nicht viel
I don't know much
Aber eine Sache weiß ich ganz bestimmt
But there's one thing that I'm very certain about
Ich lass dich nicht ziehen, ohne zu kämpfen
I'm not letting you go without a fight
Ich mach mich auf den Weg
I'm setting out
Ich fliege durch die Nacht
I'm flying through the night
Und ich hol mir dich zurück
And I'm going to get you back
Wen rufst du Nachts an?
Who are you calling at night?
Wem schreibst du heimlich Briefe?
Who do you secretly write letters to?
Ist es das, was du wolltest?
Is this what you wanted?
Dann geh, aber red' nicht von Liebe
Then leave, but don't talk about love
Was tust du jetzt?
What are you doing now?
Ich steh vor dir, sag was
I'm standing right before you, say something
Hast du vergessen wer wir waren, wer wir sind und wer wir sein können?
Have you forgotten who we were, who we are, and who we could be?
Dann guck' mich an und sag mir
Then look at me and tell me
Wen rufst du Nachts an?
Who are you calling at night?
Wem schreibst du heimlich Briefe?
Who do you secretly write letters to?
Welcher Mensch besitzt die Macht
Which person has the power
Dir mehr zu geben, als ich dir augenblicklich biete?
To give you more than I can give you right now?
Wen rufst du Nachts an?
Who are you calling at night?
Wem schreibst du heimlich Briefe?
Who do you secretly write letters to?
Und welche scheiss Gelegenheit
And what f*cking opportunity
Macht bitte diese Art von Liebe?
Makes this kind of love possible?
Wem schreibst du heimlich Briefe?
Who do you secretly write letters to?





Writer(s): Toni Mudrack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.