Paroles et traduction Tego Calderon feat. Kany Garcia - Y Quién Diría
Y Quién Diría
And Who Would Say
Y
quien
diría
que
tu
podrías
llegar,
a
destrozarme...
And
who
knew
that
you
could
come,
to
destroy
me...
Y
quien
creería
que
lo
sabían
ya,
sangre
de
mi
sangre.
And
who
would
have
thought
that
they
already
knew,
blood
of
my
blood.
Se
que
pagarán
por
esta
herida,
I
know
they
will
pay
for
this
wound,
Hoy
yo
me
convertiré
en
su
pesadilla.
Today
I
will
become
your
nightmare.
Esta
mañana
recibí
llamada
de
una
fan,
This
morning
I
received
a
call
from
a
fan,
Por
eso
mantengo
el
mismo
celular.
That's
why
I
keep
the
same
cell
phone.
El
punto
es
que
en
mi
disco
primero
dije:
The
point
is
that
on
my
record
I
first
said:
Si
te
abusan
comunícate
con
Tego.
If
you
are
being
abused
contact
Tego.
Me
dijo
le
contó
a
su
madre
nunca
le
hizo
caso...
He
told
me
he
told
his
mother
he
never
listened
to
her...
Tiene
16
la
cosa
empezó
a
los
4.
She's
16.
The
thing
started
when
she
was
4.
Trabajadores
sociales
visitaron
su
hogar...
Social
workers
visited
her
home...
To′
estaba
bien,
na'
fuera
de
lo
normal...
To
'was
fine,
na'
out
of
the
ordinary...
Como
su
vida
fue
un
infierno,
As
his
life
was
a
hell,
Era
su
deber
proteger
sus
hermanos
pequeños.
It
was
his
duty
to
protect
his
little
brothers.
Abuso
sexual
con
auspicio
maternal...
Sexual
abuse
under
maternal
auspices...
El
intinto
criminal
tuve
que
controlar...
The
criminal
intinto
I
had
to
control...
Logré
mi
compostura
hablandole
mentira
pura...
I
managed
to
get
my
composure
by
telling
him
a
pure
lie...
Perdonala
mija,
mai′
es
solo
una...
Forgive
her
mija,
mai'
is
only
one...
Baboseria
que
ni
yo
mismo
creía...
Baboseria
that
I
didn't
even
believe
myself...
Esta
es
la
versión
radio
con
Kany
Garcia.
This
is
the
radio
version
with
Kany
Garcia.
Pa'
mi
la
muerte
es
la
única
justicia...
For
me,
death
is
the
only
justice...
Pa'
que
a
un
menor
de
su
inocencia
despojar.
For
a
minor
to
be
stripped
of
his
innocence.
Y
quien
diría
que
tu
podrías
llegar,
a
destrozarme...
And
who
knew
that
you
could
come,
to
destroy
me...
Y
quien
creería
que
lo
sabían
ya,
sangre
de
mi
sangre.
And
who
would
have
thought
that
they
already
knew,
blood
of
my
blood.
Se
que
pagarán
por
esta
herida,
I
know
they
will
pay
for
this
wound,
Hoy
yo
me
convertiré
en
su
pesadilla.
Today
I
will
become
your
nightmare.
Ella
veía
la
violencia
como
alternativa
y
yo
acá
analizando...
She
saw
violence
as
an
alternative
and
here
I
am
analyzing...
Su
negativa
en
positiva.
His
negative
in
positive.
Honestamente
sin
sentirlo
tuve
que
fingirlo.
Honestly
without
feeling
it
I
had
to
fake
it.
Hice
algo
pal′
prójimo,
no
pa′
mi
mismo.
I
did
something
to
'neighbor,
not
to'
myself.
Que
to'
nuestros
problemas
juntos
se
quedan
chiquitos...
That
to
' our
problems
together
stay
small...
Al
lao′
de
lo
que
viven
muchos
chamaquitos.
To
the
Lao'
what
many
kids
live.
Invierten
millones
en
anuncios
publicitarios...
They
spend
millions
on
advertising...
No
legislan
pa'
los
niños,
pal
de
adultos
confinarios.
They
don't
legislate
for
children,
for
confined
adults.
Hasta
cuando?
Vamo′
hacer
algo
Until
when?
I'm
gonna'
do
something
El
mundo
no
esta
empeorando,
estan
imitando...
lo
que
ven.
The
world
is
not
getting
worse,
they
are
imitating...
what
they
see.
Culpable
to'
el
mundo
eh′...
Guilty
to
'the
world
eh'...
Hasta
la
iglesia
ha
permitido
abusos
contra
la
niñez.
Even
the
church
has
allowed
abuses
against
children.
Vamo'
hablar
las
cosas
tal
cual
son
de
una
vez...
Let's
talk
about
things
as
they
are
at
once...
Sin
paños
tibios
tocaste
un
nene,
bye
bye
my
friend.
Without
warm
cloths
you
touched
a
baby,
bye
bye
my
friend.
Perdón
de
que?
Ningún
jurado,
ningún
juez
tiene
ese
poder...
Sorry
about
what?
No
jury,
no
judge
has
that
power...
El
todo
poderoso
solo
el.
The
almighty
is
only
he.
Pa'
mi
la
muerte
es
la
única
justicia...
For
me,
death
is
the
only
justice...
Pa′
que
a
un
menor
de
au
inocencia
despojar...
For
a
minor
to
be
stripped
of
his
innocence...
Fuego
que
contengo,
arde
por
mis
venas...
Fire
that
I
contain,
burns
through
my
veins...
Será
tan
dificil,
el
borrar
aquellas
huellas...
It
will
be
so
difficult
to
erase
those
footprints...
Vivo
en
la
agonia
de
cerrar
la
puerta,
I
live
in
the
agony
of
closing
the
door,
Sin
saber
si
en
madrugada
alguien
me
despierta.
Not
knowing
if
someone
wakes
me
up
at
dawn.
Y
quien
diría
que
tu
podrías
llegar,
a
destrozarme...
And
who
knew
that
you
could
come,
to
destroy
me...
Y
quien
creería
que
lo
sabían
ya,
sangre
de
mi
sangre.
And
who
would
have
thought
that
they
already
knew,
blood
of
my
blood.
Se
que
pagarán
por
esta
herida,
I
know
they
will
pay
for
this
wound,
Hoy
yo
me
convertiré
en
su
pesadilla.
Today
I
will
become
your
nightmare.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Frederick Irizarry Suau, Tomas Rodriguez, Tego Calderon, Dejesus Encarnita Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.