Tego Calderon feat. Kany Garcia - Y Quién Diría - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tego Calderon feat. Kany Garcia - Y Quién Diría




Y Quién Diría
And Who Would Say
Y quien diría que tu podrías llegar, a destrozarme...
And who knew that you could come, to destroy me...
Y quien creería que lo sabían ya, sangre de mi sangre.
And who would have thought that they already knew, blood of my blood.
Se que pagarán por esta herida,
I know they will pay for this wound,
Hoy yo me convertiré en su pesadilla.
Today I will become your nightmare.
Esta mañana recibí llamada de una fan,
This morning I received a call from a fan,
Por eso mantengo el mismo celular.
That's why I keep the same cell phone.
El punto es que en mi disco primero dije:
The point is that on my record I first said:
Si te abusan comunícate con Tego.
If you are being abused contact Tego.
Me dijo le contó a su madre nunca le hizo caso...
He told me he told his mother he never listened to her...
Tiene 16 la cosa empezó a los 4.
She's 16. The thing started when she was 4.
Trabajadores sociales visitaron su hogar...
Social workers visited her home...
To′ estaba bien, na' fuera de lo normal...
To 'was fine, na' out of the ordinary...
Como su vida fue un infierno,
As his life was a hell,
Era su deber proteger sus hermanos pequeños.
It was his duty to protect his little brothers.
Abuso sexual con auspicio maternal...
Sexual abuse under maternal auspices...
El intinto criminal tuve que controlar...
The criminal intinto I had to control...
Logré mi compostura hablandole mentira pura...
I managed to get my composure by telling him a pure lie...
Perdonala mija, mai′ es solo una...
Forgive her mija, mai' is only one...
Baboseria que ni yo mismo creía...
Baboseria that I didn't even believe myself...
Esta es la versión radio con Kany Garcia.
This is the radio version with Kany Garcia.
Pa' mi la muerte es la única justicia...
For me, death is the only justice...
Pa' que a un menor de su inocencia despojar.
For a minor to be stripped of his innocence.
()
()
Y quien diría que tu podrías llegar, a destrozarme...
And who knew that you could come, to destroy me...
Y quien creería que lo sabían ya, sangre de mi sangre.
And who would have thought that they already knew, blood of my blood.
Se que pagarán por esta herida,
I know they will pay for this wound,
Hoy yo me convertiré en su pesadilla.
Today I will become your nightmare.
Ella veía la violencia como alternativa y yo acá analizando...
She saw violence as an alternative and here I am analyzing...
Su negativa en positiva.
His negative in positive.
Honestamente sin sentirlo tuve que fingirlo.
Honestly without feeling it I had to fake it.
Hice algo pal′ prójimo, no pa′ mi mismo.
I did something to 'neighbor, not to' myself.
Que to' nuestros problemas juntos se quedan chiquitos...
That to ' our problems together stay small...
Al lao′ de lo que viven muchos chamaquitos.
To the Lao' what many kids live.
Invierten millones en anuncios publicitarios...
They spend millions on advertising...
No legislan pa' los niños, pal de adultos confinarios.
They don't legislate for children, for confined adults.
Hasta cuando? Vamo′ hacer algo
Until when? I'm gonna' do something
El mundo no esta empeorando, estan imitando... lo que ven.
The world is not getting worse, they are imitating... what they see.
Culpable to' el mundo eh′...
Guilty to 'the world eh'...
Hasta la iglesia ha permitido abusos contra la niñez.
Even the church has allowed abuses against children.
Vamo' hablar las cosas tal cual son de una vez...
Let's talk about things as they are at once...
Sin paños tibios tocaste un nene, bye bye my friend.
Without warm cloths you touched a baby, bye bye my friend.
Perdón de que? Ningún jurado, ningún juez tiene ese poder...
Sorry about what? No jury, no judge has that power...
El todo poderoso solo el.
The almighty is only he.
Pa' mi la muerte es la única justicia...
For me, death is the only justice...
Pa′ que a un menor de au inocencia despojar...
For a minor to be stripped of his innocence...
Fuego que contengo, arde por mis venas...
Fire that I contain, burns through my veins...
Será tan dificil, el borrar aquellas huellas...
It will be so difficult to erase those footprints...
Vivo en la agonia de cerrar la puerta,
I live in the agony of closing the door,
Sin saber si en madrugada alguien me despierta.
Not knowing if someone wakes me up at dawn.
()
()
Y quien diría que tu podrías llegar, a destrozarme...
And who knew that you could come, to destroy me...
Y quien creería que lo sabían ya, sangre de mi sangre.
And who would have thought that they already knew, blood of my blood.
Se que pagarán por esta herida,
I know they will pay for this wound,
Hoy yo me convertiré en su pesadilla.
Today I will become your nightmare.





Writer(s): Paul Frederick Irizarry Suau, Tomas Rodriguez, Tego Calderon, Dejesus Encarnita Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.