Tego Calderon feat. Kany Garcia - Y Quién Diría - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tego Calderon feat. Kany Garcia - Y Quién Diría




Y Quién Diría
И кто бы мог подумать
Y quien diría que tu podrías llegar, a destrozarme...
И кто бы мог подумать, что ты сможешь прийти и разрушить меня...
Y quien creería que lo sabían ya, sangre de mi sangre.
И кто бы поверил, что они уже знали, моя родная кровь.
Se que pagarán por esta herida,
Я знаю, они заплатят за эту рану,
Hoy yo me convertiré en su pesadilla.
Сегодня я стану их кошмаром.
Esta mañana recibí llamada de una fan,
Этим утром мне позвонила фанатка,
Por eso mantengo el mismo celular.
Поэтому я сохраняю тот же номер телефона.
El punto es que en mi disco primero dije:
Дело в том, что на моём первом альбоме я сказал:
Si te abusan comunícate con Tego.
Если вас обижают, свяжитесь с Тего.
Me dijo le contó a su madre nunca le hizo caso...
Она сказала, что рассказала своей матери, но та никогда не обращала внимания...
Tiene 16 la cosa empezó a los 4.
Ей 16, это началось в 4.
Trabajadores sociales visitaron su hogar...
Социальные работники посетили её дом...
To′ estaba bien, na' fuera de lo normal...
Всё было хорошо, ничего необычного...
Como su vida fue un infierno,
Так как её жизнь была адом,
Era su deber proteger sus hermanos pequeños.
Её долгом было защищать своих младших братьев и сестёр.
Abuso sexual con auspicio maternal...
Сексуальное насилие с материнской поддержкой...
El intinto criminal tuve que controlar...
Мне пришлось контролировать свой преступный инстинкт...
Logré mi compostura hablandole mentira pura...
Я сохранил самообладание, говоря ей чистую ложь...
Perdonala mija, mai′ es solo una...
Прости её, дочка, мама всего лишь...
Baboseria que ni yo mismo creía...
Глупость, в которую даже я сам не верил...
Esta es la versión radio con Kany Garcia.
Это радио-версия с Кани Гарсией.
Pa' mi la muerte es la única justicia...
Для меня смерть единственная справедливость...
Pa' que a un menor de su inocencia despojar.
Чтобы лишить несовершеннолетнего его невинности.
()
()
Y quien diría que tu podrías llegar, a destrozarme...
И кто бы мог подумать, что ты сможешь прийти и разрушить меня...
Y quien creería que lo sabían ya, sangre de mi sangre.
И кто бы поверил, что они уже знали, моя родная кровь.
Se que pagarán por esta herida,
Я знаю, они заплатят за эту рану,
Hoy yo me convertiré en su pesadilla.
Сегодня я стану их кошмаром.
Ella veía la violencia como alternativa y yo acá analizando...
Она видела насилие как альтернативу, а я здесь анализирую...
Su negativa en positiva.
Её отрицание в положительное.
Honestamente sin sentirlo tuve que fingirlo.
Честно говоря, не чувствуя этого, мне пришлось притвориться.
Hice algo pal′ prójimo, no pa′ mi mismo.
Я сделал что-то для ближнего, а не для себя.
Que to' nuestros problemas juntos se quedan chiquitos...
Что все наши проблемы вместе кажутся маленькими...
Al lao′ de lo que viven muchos chamaquitos.
Рядом с тем, что переживают многие детишки.
Invierten millones en anuncios publicitarios...
Они вкладывают миллионы в рекламу...
No legislan pa' los niños, pal de adultos confinarios.
Не принимают законы для детей, для пары взрослых преступников.
Hasta cuando? Vamo′ hacer algo
До каких пор? Давайте сделаем что-нибудь.
El mundo no esta empeorando, estan imitando... lo que ven.
Мир не ухудшается, они имитируют... то, что видят.
Culpable to' el mundo eh′...
Виноват весь мир, э...
Hasta la iglesia ha permitido abusos contra la niñez.
Даже церковь допускала насилие над детьми.
Vamo' hablar las cosas tal cual son de una vez...
Давайте говорить как есть, раз и навсегда...
Sin paños tibios tocaste un nene, bye bye my friend.
Без обиняков, ты тронул ребёнка, пока, мой друг.
Perdón de que? Ningún jurado, ningún juez tiene ese poder...
Прощения чего? Ни один присяжный, ни один судья не имеет такой власти...
El todo poderoso solo el.
Всемогущий только он.
Pa' mi la muerte es la única justicia...
Для меня смерть единственная справедливость...
Pa′ que a un menor de au inocencia despojar...
Чтобы лишить несовершеннолетнего его невинности...
Fuego que contengo, arde por mis venas...
Огонь, который я сдерживаю, горит в моих венах...
Será tan dificil, el borrar aquellas huellas...
Так ли трудно стереть те следы...
Vivo en la agonia de cerrar la puerta,
Я живу в агонии, закрывая дверь,
Sin saber si en madrugada alguien me despierta.
Не зная, разбудит ли меня кто-нибудь среди ночи.
()
()
Y quien diría que tu podrías llegar, a destrozarme...
И кто бы мог подумать, что ты сможешь прийти и разрушить меня...
Y quien creería que lo sabían ya, sangre de mi sangre.
И кто бы поверил, что они уже знали, моя родная кровь.
Se que pagarán por esta herida,
Я знаю, они заплатят за эту рану,
Hoy yo me convertiré en su pesadilla.
Сегодня я стану их кошмаром.





Writer(s): Paul Frederick Irizarry Suau, Tomas Rodriguez, Tego Calderon, Dejesus Encarnita Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.