Paroles et traduction Tehua - La Mujer Ladina
La Mujer Ladina
The Cunning Woman
Por
una
mujer
ladina
Because
of
a
cunning
woman
Perdí
la
tranquilidad,
I
lost
my
peace
of
mind,
Ella
me
clavó
una
espina
She
stuck
a
thorn
in
me
Que
no
la
puedo
arrancar.
That
I
can't
pull
out.
Como
no
tenía
"concencia"
Since
she
had
no
"conscience"
Y
era
una
mala
mujer...
And
was
a
wicked
woman...
Se
piró
con
su
querencia
She
ran
off
with
her
lover
Para
nunca
jamás
volver.
Never
to
return.
A
la
orillita
del
río,
On
the
riverbank,
A
la
sombra
de
un
pirul...
In
the
shade
of
a
pepper
tree...
Su
querer
fué
todo
mío
Her
love
was
all
mine
Una
mañanita
azul.
One
blue
morning.
Y
después
en
la
piragua
And
then
in
the
dugout
canoe
Nos
fuímos
a
navegar...
We
went
sailing...
Que
lindo
se
movía
el
agua
How
beautifully
the
water
moved
Cuando
yo
la
volví
a
besar.
When
I
kissed
her
again.
Más
dicen
que
el
tiempo
borra,
But
they
say
that
time
heals,
Los
pesares
del
amor,
The
sorrows
of
love,
Pero
a
mí
se
me
afigura
But
it
seems
to
me
Que
con
el
tiempo
estoy
peor.
That
I
am
worse
off
with
time.
No
tengo
dicha
ni
calma
I
have
no
happiness
or
peace
Y
a
veces
me
hace
llorar
And
sometimes
she
makes
me
cry
Y
me
duele
tanto
el
alma,
And
my
soul
hurts
so
much,
Que
no
puedo
ni
resollar.
That
I
can't
even
breathe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Jose Espinoza Guevara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.