Paroles et traduction Teiichi Okano feat. Takashi Obara - 朧月夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
菜の花畠に
入り日薄れ
In
the
canola
flower
field,
the
setting
sun
dims,
見わたす山の端
霞ふかし
Looking
across
the
mountain
edge,
a
hazy
mist,
春風そよふく
空を見れば
The
spring
breeze
whispers,
and
as
I
look
to
the
sky,
夕月かかりて
におい淡し
The
evening
moon
hangs,
a
faint
fragrance
in
the
air,
my
love.
里わの火影も
森の色も
The
village
fires'
glow,
and
the
forest's
hue,
田中の小路を
たどる人も
Those
who
walk
the
narrow
path
through
the
fields,
蛙のなくねも
かねの音も
The
croaking
of
frogs,
the
temple
bell's
sound,
さながら霞める
朧月夜
All
seem
hazy
in
the
misty
moon
night,
just
like
my
feelings
for
you.
菜の花畠に
入り日薄れ
In
the
canola
flower
field,
the
setting
sun
dims,
見わたす山の端
霞ふかし
Looking
across
the
mountain
edge,
a
hazy
mist,
春風そよふく
空を見れば
The
spring
breeze
whispers,
and
as
I
look
to
the
sky,
夕月かかりて
におい淡し
The
evening
moon
hangs,
a
faint
fragrance
in
the
air,
my
love.
里わの火影も
森の色も
The
village
fires'
glow,
and
the
forest's
hue,
田中の小路を
たどる人も
Those
who
walk
the
narrow
path
through
the
fields,
蛙のなくねも
かねの音も
The
croaking
of
frogs,
the
temple
bell's
sound,
さながら霞める
朧月夜
All
seem
hazy
in
the
misty
moon
night,
just
like
my
feelings
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.