Teixeirinha - A Ordem É Essa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - A Ordem É Essa




A Ordem É Essa
That's the Order
Vou fazer chover na estrada
I'll make it rain on the road
Pra não levantar poeira
So there's no dust
E cantadorzinho novo
And any new singer
Vou fazer tirar carteira
I'll make him get a license
Vou pegar os linguarudos
I'll grab those gossipers
Que falam do seu teixeira
Who talk about Teixeira
Antes de negar que falam
Before they deny they did
Corto eles de soiteira
I'll cut them off at the knees
E vou acabar também
And I'll also end
Com mulheres faladeiras
With women who talk too much
Vou por pimenta na língua
I'll put pepper on their tongues
Pra deixar de ser fiteira
To stop them from being gossipy
E esses bonitinhos bobo
And these silly pretty boys
Vai levar uma pauleira
They'll get a good beating
Que é pra ficar conhecendo
So they can get to know
O que é porteira de mangueira
What a mango tree gate is
E esses que não lêem jornal
And those who don't read the newspaper
Analfabetos em geral
Illiterate people in general
Eu faço entrar no mobral
I'll make them go to Mobral
E dar um beijo legal
And give a good kiss
Na bandeira brasileira.
To the Brazilian flag.
Vou afirmar esses grossos
I'll affirm these rough ones
Mais grossos que tronqueira
Rougher than a tree trunk
Tradição não é grossura
Tradition is not roughness
Cultura não é besteira
Culture is not nonsense
Vou fazer homens casados
I'll make married men
Esquecer moças solteiras
Forget about single girls
Casou ficou veterano
Once married you're a veteran
Pendure as suas chuteiras
Hang up your cleats
A alguma mulher casada
To any married woman
Que ainda é namoradeira
Who is still a flirt
Pra apagar a caloria
To burn off those calories
Vou prender na geladeira
I'll lock her in the refrigerator
E essas moças solteironas
And these single old maids
Eu vou passar na peneira
I'll put them through a sieve
E as que passar pelo furo
And those who pass through the hole
Vai encerrar a carreira
They'll end their careers
Pra criança melhor vida
For children a better life
Mais estudo mais comida
More study, more food
Religião mais entendida
Religion better understood
Da senhora aparecida
Of Our Lady of Aparecida
Que é a nossa padroeira
Who is our patron saint
Vou parar os lombizomes
I'll stop the worms
Que vira na sexta-feira
Who turn on Friday
Entrar na jaula do tigre
Get into the tiger's cage
Pra na calça dar goteira
To get a leak in their pants
Vou fazer os atrevidos
I'll make the arrogant ones
Respeitar a sinaleira
Respect the traffic lights
E caçar os documentos
And hunt down the documents
Dessas meninas barbeiras
Of these barber girls
Malandro que não trabalha
A bum who doesn't work
Vai dar muro na pedreira
Will get a wall at the quarry
E pra mostrar que eu não sou
And to show that I'm not
De uma raça morredeira
Of a killer breed
Os homens da fala fina
Men with soft speech
Vou jogar na pirambeira
I'll throw them into the trash
Pra não enganar pai e mãe
So they don't cheat their parents
Nem a coitada da parteira
Nor the poor midwife
Mulher tem que ser mulher
A woman must be a woman
E o homem de onde vier
And the man wherever he comes from
Ser macho a lei requer
Be a man the law requires
E fazer o que puder
And do what he can
Pelas cores da bandeira
For the colors of the flag





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.