Teixeirinha - Bota desafio nisso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Bota desafio nisso




Bota desafio nisso
Put a Challenge on That
Vem mary terezinha
Come here, Mary Terezinha
Não vamos nos exibir
Let's not show off
Tu me vence ou te venço
You beat me or I beat you
Nós temos que decidir
We have to decide
Desafio entre nós dois
Challenge between the two of us
O brasil pára prá ouvir
Brazil stops to listen
O brasil pára prá ouvir
Brazil stops to listen
Põe desafio nisso
Put a challenge on that
Tu é o maior cantador
You are the greatest singer
Regionalista que eu vi
Regionalist I've ever seen
Não tem vergonha na cara
They're not ashamed
Os que falam mal de ti
Those who speak ill of you
Os que falam mal de mim
Those who speak ill of me
Ó mary muito obrigado
Oh Mary, thank you very much
Eu sei que injustamente
I know that unfairly
Tenho sido criticado
I've been criticized
Mas eu não posso dar bola
But I can't pay attention
Prá cachorro recalcado
To a jealous dog
Prá cachorro recalcado
To a jealous dog
Frustrado e sem capricho
Frustrated and without charm
Faz muito bem teixeirinha
It's good for you, Teixeirinha
Não dar bola prá cochicho
Don't pay attention to whispers
Depois que eles te criticam
After they criticize you
Vão virar lata de lixo
They will become trash cans
Vão virar lata de lixo
They'll become trash cans
Pra ver se encontra um osso
To see if they can find a bone
Depois que enche a barriga
After they fill their bellies
Engrossa bem o pescoço
Their necks swell up
Vão pro jornal e pro rádio
They go to the newspapers and radio
Uivar dizer que sou grosso
Howling, saying I'm rude
Uivar dizer que és grosso
Howling, saying you're rude
Estes cães têm pouca raça
These dogs have little breeding
Não passam de vira latas
They're nothing but mutts
Que corre até a fumaça
That run to the smoke
Enquanto eles vão latindo
While they're barking
Tua caravana passa
Your caravan passes by
Minha caravana passa
My caravan goes by
Pra dar show e vender disco
To give shows and sell records
Batendo o record de tudo
Breaking all records
Deixando os cães sobre o cisco
Leaving the dogs in the dust
Sem o risco de divisa
Without the risk of division
E sem divisa de risco
And without division of risk
E sem divisa de risco
And without division of risk
demos nossa resposta
We have given our answer
Agora é com nós dois
Now it's up to us
Não sei se gosta ou não gosta
I don't know if you like it or not
Teixeirinha te prepara
Teixeirinha, get ready
Que vai pau pelas costa
'Cause here comes a beating
Que vai pau pelas costa
'Cause here comes a beating
Agora é com nós dois
Now it's up to us
O que é pra fazer hoje
What to do today
Não se deixa pra depois
Don't leave it for later
não quero que a carreta
I just don't want the cart
Ande na frente dos bois
To walk in front of the oxen
Ande na frente dos bois
To walk in front of the oxen
Mas hoje a carreta cruza
But today the cart crosses
Levo toda a tua roupa
I'm taking all your clothes
Camisa, calça e a blusa
Shirt, pants and blouse
não te levo outra coisa
I just won't take anything else from you
Porque sei que tu não usa
Because I know you don't use it
Porque sabe que eu não uso
Because you know I don't use it
De nylon nem de flanela
Nylon or flannel
Antigamente eu usava
I used to use it
Embora muito singela
Although very simple
Agora não usando
Now I'm not using it
Porque emprestei pra ela
Because I lent it to her
Porque emprestou pra mim
Because you lent it to me
Agora eu te dou um
Now I'm gonna get you
Meu povo ouça a verdade
My people, listen to the truth
De calça ele anda
He only wears pants
Se acaso estiver usando
If he happens to be wearing any
Ele herdou da minha avó
He inherited it from my grandmother
Eu herdei da tua avó
I inherited it from your grandmother
Me da cabeça aos pés
Look at me from head to toe
Ontem fui a uma loja
Yesterday I went to a store
E comprei prá mais de dez
And bought for more than ten
E tu por não ter dinheiro
And you, because you have no money
Vai andar de top-lees
Are going to wear a top-lees
Vou andar de top-lees
I'm going to wear a top-lees
Eu sou mulher de vergonha
I'm a woman of shame
O meu maiô é inteiro
My bathing suit is whole
Teixeirinha não se oponha
Teixeirinha, don't oppose
E sei que quando tu dormes
And I know that when you sleep
Molha a cama quando sonha
You wet the bed when you dream
Molho a cama quando sonho
I wet the bed when I dream
Essa mentira é enorme
That lie is huge
A Mary é que toda a noite
Mary is the one who every night
Muda dois três uniformes
Changes two or three uniforms
Porque amanhece molhado
Because it dawns wet
no lugar que ela dorme
Only in the place where she sleeps
no lugar que eu durmo
Only in the place where I sleep
Do lado dele derrama
Next to him it spills
Troca de lado comigo
He switches sides with me
Suspira e diz que me ama
He sighs and says he loves me
Teixeirinha te segura
Hold on, Teixeirinha
Se não apodrece a cama
Or the bed will rot
Se não apodrece a cama
Or the bed will rot
Diz que é eu mas tu não prova
You say it's me but you can't prove it
No disco não cabe mais
There's no more room on the record
Chega ao fim a nossa trova
Our song comes to an end
O Mary vamos pra casa
Mary, let's go home
Comprar uma cama nova
To buy a new bed
Comprar uma cama nova
To buy a new bed
Não tem culpa o Teixeirinha
Teixeirinha is not to blame
E culpa também não tem
And neither is
Dona Mary Terezinha
Dona Mary Terezinha
O culpado disso tudo
The one to blame for all this
É o gato da vizinha.
Is the neighbor's cat.





Writer(s): Vitor Mateus Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.