Paroles et traduction Teixeirinha - Bota desafio nisso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bota desafio nisso
Put a Challenge on That
Vem
cá
mary
terezinha
Come
here,
Mary
Terezinha
Não
vamos
nos
exibir
Let's
not
show
off
Tu
me
vence
ou
te
venço
You
beat
me
or
I
beat
you
Nós
temos
que
decidir
We
have
to
decide
Desafio
entre
nós
dois
Challenge
between
the
two
of
us
O
brasil
pára
prá
ouvir
Brazil
stops
to
listen
O
brasil
pára
prá
ouvir
Brazil
stops
to
listen
Põe
desafio
nisso
aí
Put
a
challenge
on
that
Tu
é
o
maior
cantador
You
are
the
greatest
singer
Regionalista
que
eu
vi
Regionalist
I've
ever
seen
Não
tem
vergonha
na
cara
They're
not
ashamed
Os
que
falam
mal
de
ti
Those
who
speak
ill
of
you
Os
que
falam
mal
de
mim
Those
who
speak
ill
of
me
Ó
mary
muito
obrigado
Oh
Mary,
thank
you
very
much
Eu
sei
que
injustamente
I
know
that
unfairly
Tenho
sido
criticado
I've
been
criticized
Mas
eu
não
posso
dar
bola
But
I
can't
pay
attention
Prá
cachorro
recalcado
To
a
jealous
dog
Prá
cachorro
recalcado
To
a
jealous
dog
Frustrado
e
sem
capricho
Frustrated
and
without
charm
Faz
muito
bem
teixeirinha
It's
good
for
you,
Teixeirinha
Não
dar
bola
prá
cochicho
Don't
pay
attention
to
whispers
Depois
que
eles
te
criticam
After
they
criticize
you
Vão
virar
lata
de
lixo
They
will
become
trash
cans
Vão
virar
lata
de
lixo
They'll
become
trash
cans
Pra
ver
se
encontra
um
osso
To
see
if
they
can
find
a
bone
Depois
que
enche
a
barriga
After
they
fill
their
bellies
Engrossa
bem
o
pescoço
Their
necks
swell
up
Vão
pro
jornal
e
pro
rádio
They
go
to
the
newspapers
and
radio
Uivar
dizer
que
sou
grosso
Howling,
saying
I'm
rude
Uivar
dizer
que
és
grosso
Howling,
saying
you're
rude
Estes
cães
têm
pouca
raça
These
dogs
have
little
breeding
Não
passam
de
vira
latas
They're
nothing
but
mutts
Que
corre
até
a
fumaça
That
run
to
the
smoke
Enquanto
eles
vão
latindo
While
they're
barking
Tua
caravana
passa
Your
caravan
passes
by
Minha
caravana
passa
My
caravan
goes
by
Pra
dar
show
e
vender
disco
To
give
shows
and
sell
records
Batendo
o
record
de
tudo
Breaking
all
records
Deixando
os
cães
sobre
o
cisco
Leaving
the
dogs
in
the
dust
Sem
o
risco
de
divisa
Without
the
risk
of
division
E
sem
divisa
de
risco
And
without
division
of
risk
E
sem
divisa
de
risco
And
without
division
of
risk
Já
demos
nossa
resposta
We
have
given
our
answer
Agora
é
com
nós
dois
Now
it's
up
to
us
Não
sei
se
gosta
ou
não
gosta
I
don't
know
if
you
like
it
or
not
Teixeirinha
te
prepara
Teixeirinha,
get
ready
Que
lá
vai
pau
pelas
costa
'Cause
here
comes
a
beating
Que
lá
vai
pau
pelas
costa
'Cause
here
comes
a
beating
Agora
é
com
nós
dois
Now
it's
up
to
us
O
que
é
pra
fazer
hoje
What
to
do
today
Não
se
deixa
pra
depois
Don't
leave
it
for
later
Só
não
quero
que
a
carreta
I
just
don't
want
the
cart
Ande
na
frente
dos
bois
To
walk
in
front
of
the
oxen
Ande
na
frente
dos
bois
To
walk
in
front
of
the
oxen
Mas
hoje
a
carreta
cruza
But
today
the
cart
crosses
Levo
toda
a
tua
roupa
I'm
taking
all
your
clothes
Camisa,
calça
e
a
blusa
Shirt,
pants
and
blouse
Só
não
te
levo
outra
coisa
I
just
won't
take
anything
else
from
you
Porque
sei
que
tu
não
usa
Because
I
know
you
don't
use
it
Porque
sabe
que
eu
não
uso
Because
you
know
I
don't
use
it
De
nylon
nem
de
flanela
Nylon
or
flannel
Antigamente
eu
usava
I
used
to
use
it
Embora
muito
singela
Although
very
simple
Agora
não
tô
usando
Now
I'm
not
using
it
Porque
emprestei
pra
ela
Because
I
lent
it
to
her
Porque
emprestou
pra
mim
Because
you
lent
it
to
me
Agora
eu
te
dou
um
nó
Now
I'm
gonna
get
you
Meu
povo
ouça
a
verdade
My
people,
listen
to
the
truth
De
calça
ele
anda
só
He
only
wears
pants
Se
acaso
estiver
usando
If
he
happens
to
be
wearing
any
Ele
herdou
da
minha
avó
He
inherited
it
from
my
grandmother
Eu
herdei
da
tua
avó
I
inherited
it
from
your
grandmother
Me
vê
da
cabeça
aos
pés
Look
at
me
from
head
to
toe
Ontem
fui
a
uma
loja
Yesterday
I
went
to
a
store
E
comprei
prá
mais
de
dez
And
bought
for
more
than
ten
E
tu
por
não
ter
dinheiro
And
you,
because
you
have
no
money
Vai
andar
de
top-lees
Are
going
to
wear
a
top-lees
Vou
andar
de
top-lees
I'm
going
to
wear
a
top-lees
Eu
sou
mulher
de
vergonha
I'm
a
woman
of
shame
O
meu
maiô
é
inteiro
My
bathing
suit
is
whole
Teixeirinha
não
se
oponha
Teixeirinha,
don't
oppose
E
sei
que
quando
tu
dormes
And
I
know
that
when
you
sleep
Molha
a
cama
quando
sonha
You
wet
the
bed
when
you
dream
Molho
a
cama
quando
sonho
I
wet
the
bed
when
I
dream
Essa
mentira
é
enorme
That
lie
is
huge
A
Mary
é
que
toda
a
noite
Mary
is
the
one
who
every
night
Muda
dois
três
uniformes
Changes
two
or
three
uniforms
Porque
amanhece
molhado
Because
it
dawns
wet
Só
no
lugar
que
ela
dorme
Only
in
the
place
where
she
sleeps
Só
no
lugar
que
eu
durmo
Only
in
the
place
where
I
sleep
Do
lado
dele
derrama
Next
to
him
it
spills
Troca
de
lado
comigo
He
switches
sides
with
me
Suspira
e
diz
que
me
ama
He
sighs
and
says
he
loves
me
Teixeirinha
te
segura
Hold
on,
Teixeirinha
Se
não
apodrece
a
cama
Or
the
bed
will
rot
Se
não
apodrece
a
cama
Or
the
bed
will
rot
Diz
que
é
eu
mas
tu
não
prova
You
say
it's
me
but
you
can't
prove
it
No
disco
não
cabe
mais
There's
no
more
room
on
the
record
Chega
ao
fim
a
nossa
trova
Our
song
comes
to
an
end
O
Mary
vamos
pra
casa
Mary,
let's
go
home
Comprar
uma
cama
nova
To
buy
a
new
bed
Comprar
uma
cama
nova
To
buy
a
new
bed
Não
tem
culpa
o
Teixeirinha
Teixeirinha
is
not
to
blame
E
culpa
também
não
tem
And
neither
is
Dona
Mary
Terezinha
Dona
Mary
Terezinha
O
culpado
disso
tudo
The
one
to
blame
for
all
this
É
o
gato
da
vizinha.
Is
the
neighbor's
cat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vitor Mateus Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.