Teixeirinha - Cobra Sucuri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Cobra Sucuri




Cobra Sucuri
Boa Constrictor
Hahaha agora vocês vão ver a história
Hahaha now you'll see the story
Dum cumpade valente barbaridade
Of a brave, outrageous fellow
Que eu tenho por nome Gildo de Freita
Whose name is Gildo de Freita
E a cobra sucuri
And the boa constrictor
Eu às vezes me lembrando
Sometimes I remember
Dum bom compadre que eu tinha
A good friend I had
Valente como diabo
Brave as the devil
Pior que galo de rinha
Worse than a fighting cock
Quando o compadre puxava
When my friend drew
Sua faca da bainha
His knife from its sheath
Até a própria polícia
Even the police
Prometia mas não vinha
Promised but never came
Me contou um morador
A resident told me
do rio Gravataí
From the Gravataí River
Que na costa desse rio
That on the banks of this river
Ninguém mais pescava ali
No one fished there anymore
Porque diz que aparecia
Because they said that there appeared
Uma cobra sucuri
A boa constrictor
E aquela cobra fazia
And that snake made
Todos os pescador fugir
All the fishermen run away
E eu contei pro meu compadre
And I told my friend
Ele garrou pegou a ri
He grabbed his rifle
Convidou pra nós ir
Invited me to go there
E eu me arrependi
And I already regretted it
Pra ele não embravecer
So he wouldn't get angry
Eu fui obrigado a ir
I was forced to go
na costa desse rio
To the banks of that river
Ver a cobra sucuri
To see the boa constrictor
Nós cheguemo na barranca
We arrived at the bank
Eu senti um arrepio
I felt a shiver
Mas eu quando eu vi a cobra
But when I saw the snake
O meu compadre também viu
My friend saw it too
A água fez uma onda
The water made a wave
Na onda a cobra sumiu
In the wave the snake disappeared
E ainda por desaforo
And to add insult to injury
Deu uns quatro ou cinco piu
It gave four or five hisses
Meu compadre vendo a cobra
Seeing the snake
foi largando as tamancas
My friend already threw off his sandals
Deu um jeitinho no corpo
He adjusted his body
E da sua faca arranca
And pulled out his knife
A cobra veio piando
The snake came hissing
Veio subindo a barranca
It came climbing the bank
E eu também fui subindo
And I also started climbing
Num de figueira branca
Up a white fig tree
de cima eu tava vendo
From above I was watching
Como um homem se desdobra
How a man can be resourceful
vi que o meu compadre
Then I saw that my friend
Tinha destreza de sobra
Had plenty of skill
Ele foi dando um jeitinho
He was finding a way
Foi fazendo uma manobra
He was doing a maneuver
Que em vez da cobra comer ele
That instead of the snake eating him
Ele é quem comeu a cobra
He was the one who ate the snake
Depois da cobra comida
After the snake was eaten
Meu compadre embraveceu
My friend got angry
Olhou pra mim e disse
He looked at me and said
Por que foi que tu correu?
Why did you run?
Ora, ora meu compadre
Well, well my friend
Tu bem sabe quem sou eu
You know who I am
Eu tava louco de medo
I was scared
Da cobra que tu comeu
Of the snake you ate





Writer(s): Gildo De Freitas, Vitor Mateus Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.