Paroles et traduction Teixeirinha - Companheiros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Companheiros
venham
todos
Come
on,
fellas,
gather
around
Prá
roda
da
minha
mesa
To
my
table,
let's
all
be
found
Pagarei
toda
despesa
I'll
cover
every
single
dime
Não
me
interessa
o
valor
The
price
doesn't
bother
me,
not
a
single
time
Traga
aqui
muita
bebida
Bring
plenty
of
drinks,
that's
my
command
Seu
garçon
faça
o
favor
Waiter,
please,
do
as
I
demand
Se
quiser
beba
com
nós
If
you
wish,
join
us,
raise
a
glass
Quero
molhar
minha
voz
I
want
to
wet
my
throat,
let
the
words
pass
Prá
falar
do
meu
amor
To
speak
of
my
love,
my
dear,
my
lass
Companheiros
Companheiros
Foi
assim
que
aconteceu
This
is
how
it
all
came
to
be
Um
alguém
apareceu
Someone
appeared,
you
see
Prá
casar-se
com
meu
bem
To
marry
my
love,
my
darling,
my
queen
Companheiros
Companheiros
São
golpes
que
a
vida
tem
Life
throws
punches,
it's
true,
it's
keen
Ela
não
era
sincera
She
wasn't
sincere,
it's
plain
to
glean
Eu
pensava
que
ela
era
I
thought
she
was
mine,
the
only
one,
it
seems
Só
minha
e
de
mais
ninguém
Just
mine
and
no
one
else's,
in
my
dreams
Companheiros
Companheiros
Eu
jurava
por
tudo
que
era
sagrado
I
swore
by
everything
sacred
and
divine
Que
por
ela
eu
era
amado
That
she
was
loved
by
me,
she
was
mine
Com
loucura
e
com
paixão
With
madness
and
passion,
a
fiery
design
Era
capaz
de
brigar
I'd
fight
anyone
who
dared
to
say
no,
a
sign
Com
quem
dissesse
que
não
Anyone
who
said
she
wasn't
mine,
a
crime
Ela
mesma
hoje
falou
She
herself
said
it
today,
with
a
sly,
cruel
chime
Que
de
outro
ela
gostou
That
she's
fallen
for
another,
a
new,
wild
rhyme
E
vai
dar
seu
coração
And
she'll
give
her
heart
away,
to
a
love
sublime
Companheiros
Companheiros
Chorar
não
é
meu
costume
Crying
isn't
my
habit,
I'm
not
one
to
whine
Mas
é
tão
grande
o
ciúme
But
the
jealousy
is
so
great,
it's
a
design
Que
me
faz
chorar
aqui
It
makes
me
cry
here,
a
heartache
so
fine
Companheiros
Companheiros
No
meu
caderno
escrevi
In
my
notebook,
I
wrote,
with
a
heart
in
decline
Ele
é
nosso
companheiro
He's
our
comrade,
a
friend,
a
fine
line
O
mais
falso
traiçoeiro
The
most
deceitful,
treacherous,
it's
a
sign
Dos
amigos
que
eu
já
vi
Of
all
the
friends
I've
ever
had,
a
cruel,
twisted
design
Companheiros
Companheiros
Não
suporto
o
peso
da
minha
mágoa
I
can't
bear
the
weight
of
my
sorrow,
a
heavy,
dark
line
Os
meus
olhos
rasos
d'agua
My
tear-filled
eyes,
a
reflection
of
my
plight,
a
sign
Confirmam
a
minha
loucura
Confirm
my
madness,
a
painful,
cruel
design
Não
existe
para
mim
There's
no
other
creature
in
the
world,
a
bitter,
dark
line
No
mundo
outra
criatura
For
me,
she's
the
one,
a
love
so
divine
Mais
tarde
ela
com
certeza
Later,
she
will
surely
come,
with
a
heart
in
decline
Também
virá
nesta
mesa
To
this
table,
to
cry
her
misfortune,
a
painful,
cruel
design
Chorar
sua
desventura
To
weep
over
her
lost
love,
a
heartbreaking,
cruel
line
Companheiros
Companheiros
Ele
ao
se
satisfazer
When
he
satisfies
his
desires,
a
new,
wild
design
Da
loucura
de
querer
From
this
madness
of
wanting,
he'll
cast
her
aside,
it's
true,
a
cruel,
twisted
design
Vai
desprezar
ela
eu
sei
He'll
despise
her,
I
know,
it's
plain
to
view
Companheiros
Companheiros
Anote
agora
o
que
eu
direi
Write
this
down,
take
note,
it's
something
new
Breve
aqui
minha
querida
Soon,
my
dear,
here
you'll
be,
a
new,
wild
view
Também
vai
pagar
bebida
You'll
pay
for
drinks
too,
a
price
you'll
have
to
pay,
it's
true
Nesta
mesa
que
eu
paguei.
At
this
table
that
I've
paid
for,
it's
a
view.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.