Teixeirinha - Companheiros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Companheiros




Companheiros
Companheiros
Companheiros venham todos
Come on, fellas, gather around
Prá roda da minha mesa
To my table, let's all be found
Pagarei toda despesa
I'll cover every single dime
Não me interessa o valor
The price doesn't bother me, not a single time
Traga aqui muita bebida
Bring plenty of drinks, that's my command
Seu garçon faça o favor
Waiter, please, do as I demand
Se quiser beba com nós
If you wish, join us, raise a glass
Quero molhar minha voz
I want to wet my throat, let the words pass
Prá falar do meu amor
To speak of my love, my dear, my lass
Companheiros
Companheiros
Foi assim que aconteceu
This is how it all came to be
Um alguém apareceu
Someone appeared, you see
Prá casar-se com meu bem
To marry my love, my darling, my queen
Companheiros
Companheiros
São golpes que a vida tem
Life throws punches, it's true, it's keen
Ela não era sincera
She wasn't sincere, it's plain to glean
Eu pensava que ela era
I thought she was mine, the only one, it seems
minha e de mais ninguém
Just mine and no one else's, in my dreams
Companheiros
Companheiros
Eu jurava por tudo que era sagrado
I swore by everything sacred and divine
Que por ela eu era amado
That she was loved by me, she was mine
Com loucura e com paixão
With madness and passion, a fiery design
Era capaz de brigar
I'd fight anyone who dared to say no, a sign
Com quem dissesse que não
Anyone who said she wasn't mine, a crime
Ela mesma hoje falou
She herself said it today, with a sly, cruel chime
Que de outro ela gostou
That she's fallen for another, a new, wild rhyme
E vai dar seu coração
And she'll give her heart away, to a love sublime
Companheiros
Companheiros
Chorar não é meu costume
Crying isn't my habit, I'm not one to whine
Mas é tão grande o ciúme
But the jealousy is so great, it's a design
Que me faz chorar aqui
It makes me cry here, a heartache so fine
Companheiros
Companheiros
No meu caderno escrevi
In my notebook, I wrote, with a heart in decline
Ele é nosso companheiro
He's our comrade, a friend, a fine line
O mais falso traiçoeiro
The most deceitful, treacherous, it's a sign
Dos amigos que eu vi
Of all the friends I've ever had, a cruel, twisted design
Companheiros
Companheiros
Não suporto o peso da minha mágoa
I can't bear the weight of my sorrow, a heavy, dark line
Os meus olhos rasos d'agua
My tear-filled eyes, a reflection of my plight, a sign
Confirmam a minha loucura
Confirm my madness, a painful, cruel design
Não existe para mim
There's no other creature in the world, a bitter, dark line
No mundo outra criatura
For me, she's the one, a love so divine
Mais tarde ela com certeza
Later, she will surely come, with a heart in decline
Também virá nesta mesa
To this table, to cry her misfortune, a painful, cruel design
Chorar sua desventura
To weep over her lost love, a heartbreaking, cruel line
Companheiros
Companheiros
Ele ao se satisfazer
When he satisfies his desires, a new, wild design
Da loucura de querer
From this madness of wanting, he'll cast her aside, it's true, a cruel, twisted design
Vai desprezar ela eu sei
He'll despise her, I know, it's plain to view
Companheiros
Companheiros
Anote agora o que eu direi
Write this down, take note, it's something new
Breve aqui minha querida
Soon, my dear, here you'll be, a new, wild view
Também vai pagar bebida
You'll pay for drinks too, a price you'll have to pay, it's true
Nesta mesa que eu paguei.
At this table that I've paid for, it's a view.





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.