Teixeirinha - Filho Injusto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Filho Injusto




Filho Injusto
Unjust Son
cinco anos deixei minha terra
It's been five years since I left my home
Mas não consigo tirar da lembrança
But I can't get it out of my mind
Eu tinha apenas dezesete anos
I was only seventeen
Falando a verdade era meio criança
To tell the truth, I was a bit of a child
Eu descuti com o meu velho pai
I argued with my old father
Ele escutou fazendo de traça
He listened but didn't say anything
Veio dizer que vendi um cavalo de estimação
He came to say that I sold a beloved horse
Meu pai ganhou de herança
My father had inherited it
O fuchiqueiro é que tinha roubado
The snitch was the one who had stolen
O nosso cavalo por nome esperança
Our horse, named Hope
Levei na justiça pagou a sentença
I took it to court, he paid the sentence
Fiz minha inocência pensar na balança
I made my innocence clear
Meu pai ficou triste me pediu perdão
My father was sad, he asked for my forgiveness
Por ter caluniado e mensino que errei
For slandering me, and he admitted he was wrong
Magoado e ferido meu pranto caiu
Hurt and wounded, my tears fell
Abraçado no velho perdão eu lhe dei
I embraced the old man, I forgave him
Fui para o meu quarto juntei minha roupa
I went to my room, packed my clothes
Pus dentro da mala minha mãe chamei
I put them in my suitcase, I called my mother
Quero a sua benção mamãe vou embora
I want your blessing, Mom, I'm leaving
Se a magoa passar um dia voltarei
If the pain passes, one day I'll return
Minha mãe chorava,não chore mãezinha
My mother cried, don't cry, Mom
Por onde eu andar não lhe esquecerei
Wherever I go, I won't forget you
Distante recordo a triste despedida
From afar, I remember the sad farewell
Mãezinha querida assim lhe falei:
My dear mother, I said to her:
"Mãe, o meu violão a senhora para alurdes minha namorada,
"Mom, give my guitar to Alurdes, my girlfriend,
Eu gostomuito dela. o cavalo tordilho para o osvaldo meu irmão,
I love her very much. Give the roan horse to Osvaldo, my brother,
As duas vaquinhas a barrosa, a baíta, para minha irmãzinha,
The two cows, Barrosa and Baíta, give them to my little sister,
A espingarda,a cartucheira, os dois cães,
The rifle, the cartridge belt, the two dogs,
O perdigueiro, o policial a senhora dá...
The pointer, the police dog, you give...
-Para o seu pai meu filho" (ela). - sim mãezinha, para o papai.e,
-To your father, my son" (she). - Yes, Mom, give it to Dad. And,
Para a senhora mãezinha,
For you, Mom,
Eu vou lhe dar este terço que eu tenho de mais sagrado,
I'm going to give you this rosary that I have, the most sacred one,
Eu ganhei do padre augusto quando fiu sacristão na capelinha das
I got it from Father Augusto when I was a sacristan in the chapel of
Dores, e foi com este terço mãezinha que eu descobri o ladrão do
Dores, and it was with this rosary, Mom, that I discovered the thief of
Cavalo do papai.
Dad's horse.
Reze bastante com ele mãezinha. e, agora, adeus mãezinha.
Pray a lot with it, Mom. And, now, goodbye, Mom.
- Deus te abençoe meu filho - (ela)"
-God bless you, my son - (she)"
No mundo vagando cheio de saudade
Wandering the world, full of longing
vou eu andando pela estrada além
Here I am, walking down the road
Mãmãe de rezar no rosário sagrado
Mom, praying with the holy rosary
As contas do terço de certo não tem
The beads of the rosary are definitely not there
É triste um filho viver como eu vivo
It's sad for a son to live like I do
Distante daqueles que lhe querem bem
Far from those who love him
Não voltei ainda embora sabendo que um pai
I haven't come back yet, even though I know that a father
Tem direito de errar também
Has the right to err, too
Faz cinco anos e a mágoa não passa e o meu coração
It's been five years and the pain doesn't go away, and my heart
Sofre como ninguém
Suffers like no one else
Mãezinha se a mágoa não ficar prá trás
Mom, if the pain doesn't go away
Não espere mais que o seu filho não vem
Don't wait any longer, your son won't come





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.