Teixeirinha - Mocinho Aventureiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Mocinho Aventureiro




Mocinho Aventureiro
Adventurous Young Man
Um filho que sai de casa
A son leaves home
Pra muito longe se vai
To go far away
Depois chora de saudades
Then he cries with longing
Da mamãe e do papai
For his mom and dad
Era mocinho ainda me lembro
I was still a young man, I remember
Dezoito anos completei
I turned eighteen years old
Eu resolvi sair de casa
I decided to leave home
Clareava o dia me aprontei
The day was dawning, I got ready
A minha mãe me perguntou
My mother asked me
Diga meu filho pronde vai
Tell me, son, where are you going?
Não respondi dei-lhe um beijo
I didn't answer, I just kissed her
E abraçei meu velho pai
And hugged my old dad
Ao despedir chora aos que ficam
When you say goodbye, those who stay cry
Também choras quem se vai
Those who leave cry too
Piquei na espora o meu tordilho
I spurred my steed
Olhei para trás por despedida
I looked back for a farewell
Chorava irmãos chorava irmãs
My brothers and sisters cried
Chorava o pai e mãe querida
My father and dear mother cried
Também chorava estrada a fora
The road cried too, outside
No meu cavalo galopando
On my galloping horse
Olhava a mata orvalhada
I looked at the dewy forest
Ouvia os pássaros cantando
I heard the birds singing
Pela mocinha que eu amava
For the girl I loved
Eu tembém ia chorando
I also cried
Eu destinei correr o mundo
I set out to run the world
Fazem dez anos e não voltei
It's been ten years and I haven't returned
Duzentas leguas está distante
Two hundred leagues away
Quem me amava e deixei
Those who loved me, I left behind
Não fui feliz nesta jornada
I wasn't happy on this journey
Por isso não voltei pra trás
That's why I didn't turn back
Mas no momento em que melhora
But the moment things get better
Eu vou rever meus velhos pais
I'll go see my old parents
Quero abraçar os meus irmãos
I want to hug my brothers
E de não sair jamais
And never leave there again
Os irmãos devem estar casados
My brothers must be married
E os meus pais envelhecidos
And my parents are aging
Por não saber notícias minha
Not knowing any news of me
Pensam que eu tenha morrido
They think I died
E a mocinha que ainda amo
And the girl I still love
Se ela casou felicidades
If she married, congratulations
Se não casou ainda me espera
If she didn't marry, she's still waiting for me
Vamos se unir pra eternidade
We'll unite for eternity
Juntinho dela e meus parentes
Together with her and my relatives
Morre pra sempre a saudade
Longing will die forever





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.