Teixeirinha - Motorista Brasileiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Motorista Brasileiro




Motorista Brasileiro
Brazilian Driver
Alô, alô motorista
Hello, hello driver
Do Brasil, terrinha amada
Of Brazil, beloved homeland
É o soldado do transporte
He's the soldier of transport
Uma bandeira desfraldada
A flag unfurled
O defeito que eles têm
The flaw they have
Principalmente a gauchada
Especially the gauchos
Quando um rabo de saia
When they see a skirt
Estanca o carro na estrada
They stop the car on the road
(Eu também tenho esse defeito)
(I also have this flaw)
Passa trabalho na viagem
He works hard on the trip
Manobrando a direção
Maneuvering the steering wheel
Viaja de sul a norte
Travels from south to north
Transportando a produção
Transporting the production
Não tem dia não tem hora
There's no day, no hour
Que soldado valentão
That brave soldier
Se mulher pede carona
If a woman asks for a ride
Estaciona contra-mão
He parks against traffic
(Aí chega a cana e é aquela trapaiada)
(Then the police comes and it's a mess)
A polícia rodoviária
The highway patrol
uma bronca danada
Gives him a good scolding
Ele diz assim "seu guarda
He says, "Officer,
com a carcaça quebrada"
My body's broken"
O guarda não vai na onda
The officer doesn't buy it
Examina, não é nada
He examines, it's nothing
Mas se tem mulher de sobra
But if there's an extra woman
A multa está perdoada
The fine is forgiven
Motorista brasileiro
Brazilian driver
Quando uma menina
When he sees a girl
Senta as trava e grita logo
He slams on the brakes and yells
Tem carona na gabina
There's a ride in the cabin
Mas se pede uma carona
But if a man asks for a ride
Um homem da fala fina
With a smooth voice
faltando trava
Then the brakes are missing
E entra areia na buzina
And sand gets in the horn
Motorista de transporte
Transportation driver
Quebra o pinhão e a coroa
He breaks the pinion and the crown
Arruma e uma carona
Fixes it and gives a ride
A viagem se torna boa
The trip becomes good
Em casa a mulher pergunta
At home, the wife asks
Ele disfarça e caçoa
He dissembles and mocks
De medo da chinelada
Afraid of the flip-flop
Nega tudo pra patroa
Denies everything to the wife
Me despeço, motorista
I say goodbye, driver
Salve, salve os bom chofer
Greetings to the good drivers
Sofre, mas são divertidos
They suffer, but they're fun
Para o que der e vier
For whatever happens
Eu também sou motorista
I'm also a driver
Transporto o verso que quer
I transport the verse that you want
Meu defeito é o de vocês
My flaw is like yours
Sou maluco por mulher
I'm crazy for women





Writer(s): Teixeirinha, Vitor Mateus Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.